Відмінності між версіями «Навчальний курс "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу"»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 32: Рядок 32:
  
 
===ВСТУП===
 
===ВСТУП===
===1. ОСНОВИ ТЕРМІНОЗНАВСТВА===
+
===1. ОСНОВИ ТЕРМІНОЗНАВСТВА===<br>
Навчальні теми змістового модуля 1.
+
====1.1. Фахові мови і галузева термінологія====<br>
 +
====1.3. Референт, поняття, номінація, терміносистема====<br>
 +
====1.4. Відношення між поняттями в межах терміносистеми====<br>
 +
=====1.4.1. Логічні відношення=====<br>
 +
=====1.4.2. Онтологічні відношення=====<br>
 +
=====1.4.2. Онтологічні відношення=====<br>
  
 
===2. ОСНОВИ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ===
 
===2. ОСНОВИ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ===

Версія за 00:18, 26 жовтня 2016


Зміст

ТЕРМІНОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ ТЕХНОЛОГІЧНО-ОРІЄНТОВАНОГО ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ

Напрям підготовки - 0203 Гуманітарні науки.

Спеціальність 6.020303. Філологія. Мова і література (переклад) (німецька та англійська мови).

Освітньо-кваліфікаційний рівень: бакалавр.

Анотація курсу

У посібнику висвітлюються основи прикладного термінознавства та термінологічної діяльності, покликані вирішувати проблеми термінологічного забезпечення перекладацьких проектів, уніфікації термінології та контролю за вживанням термінології в текстах. Посібник побудовано відповідно до європейських традицій практично орієнтованого навчання. Теоретичний матеріал унаочнює достатній ілюстративний матеріал, орієнтований на формування навичок і вмінь тлумачно-перекладної термінографії.

Посібник призначається для навчально-методичного забезпечення навчального процесу та може бути рекомендований для використання на заняттях з термінознавства й термінографії, галузевого перекладу та сучасних технологій перекладу, а також для організації самостійної роботи студентів вищих навчальних закладів спеціальностей «Переклад» і «Прикладна лінгвістика» денної та заочної форм навчання. Він також буде корисний аспірантам та науковим співробітникам, які цікавляться проблемами термінознавства та сучасними технологіями перекладу.

Робоча програма курсу

Персональна сторінка викладача

Користувач:Amischenko
Міщенко Алла Леонідівна

Учасники

Сторінка координування курсу "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу" викладач



Графік навчання

Структура курсу

ВСТУП

===1. ОСНОВИ ТЕРМІНОЗНАВСТВА===
====1.1. Фахові мови і галузева термінологія====
====1.3. Референт, поняття, номінація, терміносистема====
====1.4. Відношення між поняттями в межах терміносистеми====
=====1.4.1. Логічні відношення=====
=====1.4.2. Онтологічні відношення=====
=====1.4.2. Онтологічні відношення=====

2. ОСНОВИ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ

Навчальні теми змістового модуля 2.

СПИСОК ДЖЕРЕЛ

Література

Довідкова література

Список ілстративного матеріалу

Варіант Календар

Тиждень 1

Навчальні теми для вивчення на 1-му тижні.

Тиждень 2

Навчальні теми для вивчення на 2-му тижні.

Тиждень 3

Навчальні теми для вивчення на 3-му тижні.

Тиждень 4

Навчальні теми для вивчення на 4-му тижні.


Зміст курсу

Змістовий модуль 1. Назва ...

Тема 1. Назва теми

Теоретичний матеріал

Лекція №1

Лекція №2

Лекція №3

Практичні завдання

Практична №1

Практична №2

Самостійна робота

Самостійна робота №1

Самостійна робота №2

Змістовий модуль 2. Назва ...

Тема 1. Назва теми

Теоретичний матеріал

Лекція №1

Лекція №2

Лекція №3

Практичні завдання

Практична №1

Практична №2

Самостійна робота

Самостійна робота №1

Самостійна робота №2

Змістовий модуль 3. Назва ...

Тема 1. Назва теми

Теоретичний матеріал

Лекція №1

Лекція №2

Лекція №3

Практичні завдання

Практична №1

Практична №2

Самостійна робота

Самостійна робота №1

Самостійна робота №2


Ресурси

Рекомендована література

Базова


Допоміжна

Інформаційні ресурси

---