Відмінності між версіями «Користувач:Amischenko»
(не показані 42 проміжні версії цього учасника) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | |||
− | |||
<font color="green" size="5">'''Персональна сторінка викладача [http://kspu.kr.ua КДПУ]'''</font> | <font color="green" size="5">'''Персональна сторінка викладача [http://kspu.kr.ua КДПУ]'''</font> | ||
− | [[Файл: | + | [[Файл:Фото_паспорт.jpg|150px|thumb|right]] |
+ | |||
==Міщенко Алла Леонідівна== | ==Міщенко Алла Леонідівна== | ||
+ | |||
Кандидат філологічних наук, доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики. | Кандидат філологічних наук, доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики. | ||
+ | |||
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/v1oAfFM87eHBNzS Curriculum Vitae_Alla Mishchenko_English] | ||
+ | |||
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/CtXzhiJeji4cAxS Publications_Alla Mishchenko] | ||
==Освіта== | ==Освіта== | ||
Рядок 20: | Рядок 24: | ||
===Кандидатська дисертація=== | ===Кандидатська дисертація=== | ||
+ | |||
Адаптація англіцизмів до сучасної німецької мови (на матеріалі англіцизмів комп’ютерної галузі й технологій), захищена 11.06.2009 у спеціалізованій вченій раді К11.051.04 у Донецькому національному університеті за спеціальністю 10.02.04 - германські мови. | Адаптація англіцизмів до сучасної німецької мови (на матеріалі англіцизмів комп’ютерної галузі й технологій), захищена 11.06.2009 у спеціалізованій вченій раді К11.051.04 у Донецькому національному університеті за спеціальністю 10.02.04 - германські мови. | ||
==Стажування== | ==Стажування== | ||
− | 01.10.15-31.12.15 Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН | + | |
− | 01.10.11-31.07.12 Стипендія ДААД для аспірантів та викладачів ВНЗ, Університет Саарланд, ФРН | + | 01.10.15-31.12.15 - Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН |
− | + | ||
− | 01.07.10-31.08.10 Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Саарланд, ФРН | + | 01.10.11-31.07.12 - Стипендія ДААД для аспірантів та викладачів ВНЗ, Університет Саарланд, ФРН |
− | 15.06.09-15.08.09 Дослідницька стипендія, фонд Ганса Зайделя, Університет Саарланд, ФРН | + | |
− | 01.02.07-31.05.07 Стипендія Ернста Маха, Австрійська служба академічних обмінів, Віденський університет, Австрія | + | 01.07.10-31.08.10 - Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Саарланд, ФРН |
− | 01.10.06-31.12.06 Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Дармштадт, ФРН | + | |
− | + | 15.06.09-15.08.09 - Дослідницька стипендія, фонд Ганса Зайделя, Університет Саарланд, ФРН | |
− | + | ||
+ | 01.02.07-31.05.07 - Стипендія Ернста Маха, Австрійська служба академічних обмінів, Віденський університет, Австрія | ||
+ | |||
+ | 01.10.06-31.12.06 - Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Дармштадт, ФРН | ||
==Підвищення кваліфікації та навчання== | ==Підвищення кваліфікації та навчання== | ||
+ | |||
+ | 2016 - [[Навчання за програмою "Розробка дистанційних курсів засобами Вікі-КДПУ, Хмарка-КДПУ і Moodle-КДПУ"]] | ||
2012 - Термінологічна діяльність і комп'ютер (Rechnergestützte Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”. | 2012 - Термінологічна діяльність і комп'ютер (Rechnergestützte Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”. | ||
+ | |||
2012 - Комп'ютерна лінгвістика і лінгвістична технологія (Computerlinguistische Grundlagen für Sprachtechnologie), університет Саарланд, проект на тему: “Створення паралельних банків дурув для мов з бідними ресурсами.” | 2012 - Комп'ютерна лінгвістика і лінгвістична технологія (Computerlinguistische Grundlagen für Sprachtechnologie), університет Саарланд, проект на тему: “Створення паралельних банків дурув для мов з бідними ресурсами.” | ||
+ | |||
2012 - Електронні інструменти для менеджменту проектами (Elektronische Werkzeuge zum Projektmanagement in der Translation), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”. | 2012 - Електронні інструменти для менеджменту проектами (Elektronische Werkzeuge zum Projektmanagement in der Translation), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”. | ||
− | + | ||
+ | 2012 - Обробка текстів супроводжувальної документації, (Bearbeitung von Gebrauchstexten), університет Саарланд,, оцінка “добре: 2,3". | ||
+ | |||
2012 - Spezifische Fragestellungen der Maschinellen und maschinengestützten Übersetzung), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7". | 2012 - Spezifische Fragestellungen der Maschinellen und maschinengestützten Übersetzung), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7". | ||
+ | |||
2012 - Наукові основи термінологічної діяльності (Wissenschaftliche Grundlagen der multilingualen Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7”. | 2012 - Наукові основи термінологічної діяльності (Wissenschaftliche Grundlagen der multilingualen Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7”. | ||
+ | |||
2012 - Сучасні напрямки машинного перекладу (Neuere Ansätze in Maschineller Übersetzung), UdS, оцінка “добре”. | 2012 - Сучасні напрямки машинного перекладу (Neuere Ansätze in Maschineller Übersetzung), UdS, оцінка “добре”. | ||
+ | |||
+ | 2010 - Обучающий курс по системе Translation Memory SDL Trados, Санкт-Петербург.[www.tra-service.ru: Т-Сервис]. | ||
+ | |||
+ | 2010 - Intercultural Communication in International Business Environments, Destination EastAgency / КДПУ. | ||
+ | |||
+ | 2010 - Технічна документація. Українсько/російсько-німецький фаховий переклад, Одеса, ДААД (Technische Dokumentation. Fachübersetzen Ukrinisch/Russisch-Deutsch, Odessa, DAAD). | ||
+ | |||
+ | 2008 - Сценічна робота на уроках німецької Гете-Інститут, Київ (Szenisches Arbeiten im Deutschunterricht, Goethe-Institut, Kiew). | ||
+ | |||
2007 - Послідовний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”. | 2007 - Послідовний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”. | ||
+ | |||
2007 - Синхронний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”. | 2007 - Синхронний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”. | ||
− | 2006 - Zentrale Oberstufenprüfung, Гете-Інститут, Бонн, | + | |
+ | 2006 - Інтенсивний курс 14 C1.2 (німецька мова), Гете-Інститут, Бонн, ФРН, (Der Kurs "Intensivkurs 14", Oberstufe, Goethe-Institut, Bonn) Zentrale Oberstufenprüfung (усний екз. - 5, письмовий—4) | ||
+ | |||
+ | 2006 - Комп'ютер та інтернет на уроках німецької мови, Гете-Інститут, Київ (Computer und Internet im Deutschunterricht, Goethe-Institut, Kiew). | ||
+ | |||
+ | 2002 - Інтенсивний курс 8 (німецька мова), Гете-Інститут, Бонн, ФРН (Der Kurs "Intensivkurs 8", Oberstufe, Goethe-Institut, Bonn). | ||
+ | |||
+ | 2002 - Німецька за 30 днів та реалізація проектів ТУ Дрезден в Україні, Ессен, ФРН (Deutsch in 30 Tagen und Realisierung des TU Dresden-Projektes in der Ukraine, Essen, BRD). | ||
+ | |||
+ | 2001 - Мова та країносзнавство, Гете-Інститут, Київ (Sprache und Landeskunde, Goethe-Institut, Kiew). | ||
==Проекти== | ==Проекти== | ||
2012 - GRUG parallel treebank, відкритий для доступу на веб-сторінці: http://fedora.clarin-d.uni-saarland.de/grug/ | 2012 - GRUG parallel treebank, відкритий для доступу на веб-сторінці: http://fedora.clarin-d.uni-saarland.de/grug/ | ||
+ | |||
2012 - Доторкнись до математики, Goethe-Institut в Україні. | 2012 - Доторкнись до математики, Goethe-Institut в Україні. | ||
==Навчальні курси== | ==Навчальні курси== | ||
− | Практика усного та писемного мовлення | + | |
+ | * Практика усного та писемного мовлення | ||
+ | * Усний переклад | ||
+ | * Аспектний переклад | ||
+ | * Переклад галузевих текстів | ||
+ | * Практичний курс перекладу з німецької мови | ||
+ | * Фаховий переклад з німецької мови | ||
+ | * Писемний переклад з української мови на німецьку | ||
+ | * Автоматизований переклад і перекладацький менеджмент | ||
+ | * Інтегровані системи перекладу | ||
+ | * Лінгвістика тексту | ||
+ | * Основи редагування тексту | ||
+ | * Термінологічні аспекти порівняльної лексикографії | ||
==Дистанційні курси== | ==Дистанційні курси== | ||
− | |||
− | + | [[Навчальний курс "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу"]] | |
− | + | ||
− | [[ | + | [http://moodle.kspu.kr.ua/course/view.php?id=650: Лінгвісика фахового тексту] |
− | + | ||
− | + | [http://www.elcat.info: Elcat – Das E-Learningsystem rund um Terminologie] - локалізація російською мовою. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==Публікації, сайти та блоги== | ==Публікації, сайти та блоги== | ||
− | В | + | '''Монографії:''' |
+ | |||
+ | Міщенко А. Л. Лінгвістика фахових мов та сучасна модель науково-технічного перекладу : монографія / А. Л. Міщенко – Вінниця : Нова книга», 2013. – 448 с. [https://books.google.com.ua/books/about/%D0%9B%D1%96%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D1%96%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%84%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%85_%D0%BC.html?id=NqzSCQAAQBAJ&redir_esc=y: Нова книга] ISBN 978-966-382-493-2 | ||
+ | |||
+ | '''Навчально-методичні посібники:''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А. Л. Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу: навч.-метод. посібник / А. Л. Міщенко: УМІФ НАНУ та КДПУ ім В. Винниченка. – Кіровоград : Лисенко В. Ф., 2014. – 156 с. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Неологізми німецької мови: сучасний стан та шляхи проникнення: Навч. пос. для студ. переклад. Відділень // А.Л. Міщенко, О. М. Білоус. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В.Винниченка, 2007. – 112 с. | ||
+ | |||
+ | '''Статті:''' | ||
+ | |||
+ | '''2016''' | ||
+ | |||
+ | Elcat: das effiziente E-Learning-System für den mehrsprachigen Wissenstransfer von der Theorie der Terminologiewissenschaft zur Praxis der unternehmensorientierten Terminologiearbeit. [http://www.elcat.info: Das E-Learningsystem rund um Terminologie] | ||
+ | |||
+ | Міщенко А. Л. Галузевий переклад у глобальному суспільстві (Specialized Translation in Global Society) / А.Л.Міщенко // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. –– №1-2 (11-12). – Чернівці : Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, 2016. С. 67–71. | ||
+ | |||
+ | '''2014''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Аналіз україномовних перекладів текстів технічної документації / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – Вип. 126. – С. 194 – 205. | ||
+ | |||
+ | '''2013''' | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A Intelligente Interation von Humanübersetzung, Translation Memory und Machine Translation im Übersetzungsprozess / A. Mishchenko // Semantik und Pragmatik im Spannungsfeld der germanistischen und kontrastiven Linguistik / hrsg. v. V. Kaliuščenko, A. Kątny. – Frankf./M; Wien [u.a.] : Lang, 2013. – S. 83 – 95. | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. Entwicklung paralleler Baumbanken für ressourcenarme Sprachen/ A. Mishchenko // Scripta manent. – Tbilisi : Georgian technical University, 2013. – №2 (18) – S. 75 – 84. | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. Terminologieverwaltungssysteme als Alternative für klassische Terminographie / A. Mishchenko // Texte und Diskurse : Theorie, Traslaton und Didaktik. – Gdansk : Wydawnictwo Universytetu Gdanskiego, 2013. – S. 167 – 172. | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. Multilingual GRUG Treebank for Underresourced Languages / Oleg Kapanadze, Alla Mishchenko // Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. – Berlin, Heidelberg : Springer, 2013. – Vol. 781. – S. 50 – 60. [http://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-3-642-37247-6_5#page-1: Springer Link] | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. A parallel Treebank for less resourced Georgian and Ukrainian Language / Oleg Kapanadze, Alla Mishchenko // Cognitive Studies : Etudes cognitives.– Institut of Slavic Studies : Katowice, 2013. – Vol. 13. S. – 195 –211. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Контрольовані мови і рестрикція технічного тексту / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. – Вип. 115. – С. 175–180. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Лінгвістичні методи стандартизації текстів технічної документації / А.Л. Міщенко // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах : [зб. наук. пр.]. – Донецьк : ДонНУ, 2013. – Вип. 27. – С. 126 – 140. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Машинний переклад у контексті сучасного науково-технічного перекладу / А.Л. Міщенко // Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія : Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. – Харків : ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2013. – №1051. – ¬ Вип. 73 : С. 172 – 180. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Створення паралельного банку дерев для німецької та української мов / А.Л. Міщенко // Українське мовознавство. Міжвідомчий науковий збірник. – Видавничо-поліграфічний центр : Київський університет. – Київ, 2013. – Вип. 43. – С. 51 – 62. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Функції контролю якості у системах пам’яті перекладу / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. – Вип. 116. – С. 173 – 178. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''2012''' | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. Kontrollierte Sprachen und multilinguale technische Dokumentation / A. Mishchenko // Sprache & Sprachen. – Halle-Wüttenberg : Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., Martin-Luther-Universität, 2012. – S. 1 – 19. [http://redaktion.gesus-info.de/S&S-online/S&S_44-2012.pdf: Sprache & Sprachen] | ||
+ | |||
+ | Mishchenko A. Integrierte Lösungen im Übersetzungsworkflow / A. Mishchenko // Semantik und Pragmatik im Spannungsfeld der germanistischen und kontrastiven Linguistik. – Donezk : Nationale Universität Donezk, 2012. – S. 119 –121. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Термінологічна діяльність і системи управління термінологічними базами даних / А.Л. Міщенко [Електронний ресурс] – Режим доступу : [http://megaling.ulif.org.ua: Міжнародна наукова конференція MEGALING] | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Теорія мовленнєвих актів та інструктивні тексти / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). –– Острог : Вид-во Нац. у-ту «Острозька академія», 2012. – Вип. 23. – С. 92 – 96. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Глобалізація економіки та освітній стандарт / А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 105 (2). – С. 373 – 379. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Локалізація та інтернаціоналізація перекладу в контексті технічної документації / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 104 (1). – С. 151 – 158. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Мультилінгвальна технічна документація та термінологічна діяльність / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 104 (2). – С. 143 – 147. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А. Л. Термінологічне забезпечення перекладацьких проектів / А.Л. Міщенко // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах : [зб. наук. пр.]. – Донецьк : ДонНУ, 2012. – Вип. 26. – С. 65 – 75. | ||
+ | |||
+ | '''2011''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Сучасні методи, напрямки й здобутки комп’ютерної лінгвістики /А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2011. – Вип. 95(2). – С. 534 –538. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Сучасні тенденції термінотворення та стандартизації термінології / А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2011. – Вип. 95(2). – С. 328 – 333. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Лінгвальні особливості Інтернет-комунікації / А.Л. Міщенко // Вісник Київського національного лінгвістичного ун-ту. Серія : Міжмовна та міжкультурна комунікація. – Київ : Київський національний лінгвістичий ун-т, 2011. – Т. 1. – С.78 – 89. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Контрольовані мови – мета, завдання функціональні особливості / А.Л. Міщенко // MegaLing 2011. Горизонти прикладної лінгвістики та лінгвістичних технологій : Міжн. наук. конф., 12–16 травня 2011 р. : [тези допов.]. – Сімферополь: ТНУ ім. В. І. Вернадського, 2011. – С. 94 – 95. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Контрольовані мови : екстралінгвальні чинники створення, поняття «контрольована мова», концепція контрольованих мов / А. Л. Міщенко // Прикладна лінгвістика і лінгвістичні технології : [зб. наук. пр. учасників 7-ї Міжнар. конф. "Горизонти прикладної лінгвістики і лінгвістичних технологій (MegaLing-2011)] / Нац. акад. наук України, Укр. мовно-інформ. фонд ; [ред. кол. : Широков В. А. (голов. ред.) та ін.]. – К., 2012. – С. 305 –317. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''2010''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Інтернет як сучасна телекомунікаційна мережа / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2010. – Вип. 89(4). – С. 62 – 68. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Комп’ютеризовані інструменти перекладача фахової літератури / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2010. – Вип. 89(1). – С. 190 – 198. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Сучасні лінгвістичні технології / А. Л. Міщенко, О. М. Білоус // Людина. Комп'ютер. Комунікація : [зб. наук. пр]. – Львів : Видавництво Національного ун-ту «Львівська політехніка», 2010. – С. 198 – 203. | ||
+ | |||
+ | '''2009''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А. Л. Вплив греко-латинських запозичень на формування терміносистеми комп’ютерної галузі німецької мови / А. Л. Міщенко // Наук. зап. Кіровогр. держ. пед. ун-ту ім. В. Винниченка. – Вип. 81(4). – Серія: Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – С.301–306. | ||
+ | |||
+ | '''2008''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Семантична деривація англомовних запозичень у системі німецької мови-реципієнта (на матеріалі детермінологізованих запозичень комп’ютерної галузі 2-ої пол. 20 ст. та початку 21 ст.) / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 75(1). – Серія: Філологічні науки (мовознавство): Ч. 5. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2008. – С. 315–319. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Неологізми та їхня семантична адаптація у німецькій мові / О. М. Білоус, А. Л. Міщенко // Мовні і концептуальні картини світу. – Київ : Київський університет, 2008. – Вип. 24. – Ч. 1. – С. 63–73. | ||
+ | |||
+ | '''2007''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Словотворчі можливості запозичених англіцизмів у сучасній німецькій мові (на матеріалі англіцизмів тематичних груп „Комп’ютерна техніка та цифрова обробка даних”, „Інтернет як засіб масової комунікації”, „Інформаційні технології”, „Назви осіб”) / А. Л. Міщенко // Нова філологія. – Випуск 27. – Запоріжжя: ЗНУ, 2007. – С. 227 –234. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Англійські запозичення та шляхи їх надходження до сучасної німецької мови / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 73. – Серія: Філологічні науки (мовознавство): Ч. 1. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2007. – С. 292–299. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Інтернаціоналізація лексики та мовні картини світу в контексті міжкультурної комунікації / А. Л. Міщенко // Лінгвістика. – №2 (12). – Луганськ: Альма матер, 2007. – С. 10–18. | ||
+ | |||
+ | '''2005''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Передумови виникнення інформаційних неологізмів / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 59. – Серія: Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2005. – С. 316 – 327. | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Морфологічна адаптація англо-американізмів тематичної групи „Інтернет” до граматичної системи сучасної німецької мови / А. Л. Міщенко // Нова Філологія. – Випуск 2 (22). – Запоріжжя: ЗНУ, 2005. – С. 68 –75. | ||
+ | |||
+ | '''2002''' | ||
+ | |||
+ | Міщенко А.Л. Сучасна концепція навчання іноземних мов / А. Л. Міщенко // Тези доповідей XXXIII наукової конференції викладачів та аспірантів університету. – Кіровоград: КДТУ,-2002. – С. 41 – 45. | ||
+ | Міщенко А.Л. Використання комп’ютера в процесі вивчення іноземних мов / А. Л. Міщенко // Україна на шляху соціально-економічних перетворень в умовах глобалізації. – Кіровоград: КДТУ. – 2002. – С. 242–250. | ||
==Інтереси== | ==Інтереси== | ||
− | Переклад та прикладна лінгвістика | + | * Переклад та прикладна лінгвістика |
+ | * Лінгвістика фахового тексту | ||
+ | * Термінознавство та прикладна термінологічна діяльність | ||
+ | * Субтитрування | ||
+ | * Технології та інструменти галузевого перекладу | ||
+ | * Корпусна лінгвістика | ||
+ | * Контрольовані мови та рестрикція тексту | ||
+ | * Інтерактивні та дистанційні технології навчання | ||
+ | * Гармонізація освітніх стандартів для підготовки перекладачів в Україні з вимогами глобального ринку праці та європейськими освітніми стандартами. | ||
[[category:Викладачі]] | [[category:Викладачі]] |
Поточна версія на 22:18, 15 листопада 2016
Персональна сторінка викладача КДПУ
Зміст
Міщенко Алла Леонідівна
Кандидат філологічних наук, доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики.
Curriculum Vitae_Alla Mishchenko_English
Освіта
2012 - Диплом бакалавра, перекладач німецької мови, Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, KC №43679293.
1996 - Диплом спеціаліста, вчитель німецької та англійської мов, Кіровоградський державний педагогічний інститут ім. В.К. Винниченка, ЛС ВЕ Nr. 002588.
Дослідження
Докторська дисертація
Мультилінгвальна текстова комунікація у світлі сучасних лінгвістичних технологій (на матеріалі технічної документації), захищена 01.10.2015 у спеціалізованій вченій раді Д 26.165.02 у Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського НАН України та підтверджена 30.09.2016 у спеціалізованій вченій раді Д 26.053.26 у Національному педагогічному університеті імені М.П. Драгоманова Міністерства освіти і науки України за спеціальністю 10.02.21 - структурна, прикладна та математична лінгвістика.
Кандидатська дисертація
Адаптація англіцизмів до сучасної німецької мови (на матеріалі англіцизмів комп’ютерної галузі й технологій), захищена 11.06.2009 у спеціалізованій вченій раді К11.051.04 у Донецькому національному університеті за спеціальністю 10.02.04 - германські мови.
Стажування
01.10.15-31.12.15 - Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН
01.10.11-31.07.12 - Стипендія ДААД для аспірантів та викладачів ВНЗ, Університет Саарланд, ФРН
01.07.10-31.08.10 - Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Саарланд, ФРН
15.06.09-15.08.09 - Дослідницька стипендія, фонд Ганса Зайделя, Університет Саарланд, ФРН
01.02.07-31.05.07 - Стипендія Ернста Маха, Австрійська служба академічних обмінів, Віденський університет, Австрія
01.10.06-31.12.06 - Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Дармштадт, ФРН
Підвищення кваліфікації та навчання
2016 - Навчання за програмою "Розробка дистанційних курсів засобами Вікі-КДПУ, Хмарка-КДПУ і Moodle-КДПУ"
2012 - Термінологічна діяльність і комп'ютер (Rechnergestützte Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”.
2012 - Комп'ютерна лінгвістика і лінгвістична технологія (Computerlinguistische Grundlagen für Sprachtechnologie), університет Саарланд, проект на тему: “Створення паралельних банків дурув для мов з бідними ресурсами.”
2012 - Електронні інструменти для менеджменту проектами (Elektronische Werkzeuge zum Projektmanagement in der Translation), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,3”.
2012 - Обробка текстів супроводжувальної документації, (Bearbeitung von Gebrauchstexten), університет Саарланд,, оцінка “добре: 2,3".
2012 - Spezifische Fragestellungen der Maschinellen und maschinengestützten Übersetzung), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7".
2012 - Наукові основи термінологічної діяльності (Wissenschaftliche Grundlagen der multilingualen Terminologiearbeit), університет Саарланд, оцінка “відмінно: 1,7”.
2012 - Сучасні напрямки машинного перекладу (Neuere Ansätze in Maschineller Übersetzung), UdS, оцінка “добре”.
2010 - Обучающий курс по системе Translation Memory SDL Trados, Санкт-Петербург.[www.tra-service.ru: Т-Сервис].
2010 - Intercultural Communication in International Business Environments, Destination EastAgency / КДПУ.
2010 - Технічна документація. Українсько/російсько-німецький фаховий переклад, Одеса, ДААД (Technische Dokumentation. Fachübersetzen Ukrinisch/Russisch-Deutsch, Odessa, DAAD).
2008 - Сценічна робота на уроках німецької Гете-Інститут, Київ (Szenisches Arbeiten im Deutschunterricht, Goethe-Institut, Kiew).
2007 - Послідовний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”.
2007 - Синхронний переклад, рос.-нім., Віденський університет, оцінка “добре”.
2006 - Інтенсивний курс 14 C1.2 (німецька мова), Гете-Інститут, Бонн, ФРН, (Der Kurs "Intensivkurs 14", Oberstufe, Goethe-Institut, Bonn) Zentrale Oberstufenprüfung (усний екз. - 5, письмовий—4)
2006 - Комп'ютер та інтернет на уроках німецької мови, Гете-Інститут, Київ (Computer und Internet im Deutschunterricht, Goethe-Institut, Kiew).
2002 - Інтенсивний курс 8 (німецька мова), Гете-Інститут, Бонн, ФРН (Der Kurs "Intensivkurs 8", Oberstufe, Goethe-Institut, Bonn).
2002 - Німецька за 30 днів та реалізація проектів ТУ Дрезден в Україні, Ессен, ФРН (Deutsch in 30 Tagen und Realisierung des TU Dresden-Projektes in der Ukraine, Essen, BRD).
2001 - Мова та країносзнавство, Гете-Інститут, Київ (Sprache und Landeskunde, Goethe-Institut, Kiew).
Проекти
2012 - GRUG parallel treebank, відкритий для доступу на веб-сторінці: http://fedora.clarin-d.uni-saarland.de/grug/
2012 - Доторкнись до математики, Goethe-Institut в Україні.
Навчальні курси
- Практика усного та писемного мовлення
- Усний переклад
- Аспектний переклад
- Переклад галузевих текстів
- Практичний курс перекладу з німецької мови
- Фаховий переклад з німецької мови
- Писемний переклад з української мови на німецьку
- Автоматизований переклад і перекладацький менеджмент
- Інтегровані системи перекладу
- Лінгвістика тексту
- Основи редагування тексту
- Термінологічні аспекти порівняльної лексикографії
Дистанційні курси
Навчальний курс "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу"
Elcat – Das E-Learningsystem rund um Terminologie - локалізація російською мовою.
Публікації, сайти та блоги
Монографії:
Міщенко А. Л. Лінгвістика фахових мов та сучасна модель науково-технічного перекладу : монографія / А. Л. Міщенко – Вінниця : Нова книга», 2013. – 448 с. Нова книга ISBN 978-966-382-493-2
Навчально-методичні посібники:
Міщенко А. Л. Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу: навч.-метод. посібник / А. Л. Міщенко: УМІФ НАНУ та КДПУ ім В. Винниченка. – Кіровоград : Лисенко В. Ф., 2014. – 156 с.
Міщенко А.Л. Неологізми німецької мови: сучасний стан та шляхи проникнення: Навч. пос. для студ. переклад. Відділень // А.Л. Міщенко, О. М. Білоус. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В.Винниченка, 2007. – 112 с.
Статті:
2016
Elcat: das effiziente E-Learning-System für den mehrsprachigen Wissenstransfer von der Theorie der Terminologiewissenschaft zur Praxis der unternehmensorientierten Terminologiearbeit. Das E-Learningsystem rund um Terminologie
Міщенко А. Л. Галузевий переклад у глобальному суспільстві (Specialized Translation in Global Society) / А.Л.Міщенко // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. –– №1-2 (11-12). – Чернівці : Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, 2016. С. 67–71.
2014
Міщенко А.Л. Аналіз україномовних перекладів текстів технічної документації / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – Вип. 126. – С. 194 – 205.
2013
Mishchenko A Intelligente Interation von Humanübersetzung, Translation Memory und Machine Translation im Übersetzungsprozess / A. Mishchenko // Semantik und Pragmatik im Spannungsfeld der germanistischen und kontrastiven Linguistik / hrsg. v. V. Kaliuščenko, A. Kątny. – Frankf./M; Wien [u.a.] : Lang, 2013. – S. 83 – 95.
Mishchenko A. Entwicklung paralleler Baumbanken für ressourcenarme Sprachen/ A. Mishchenko // Scripta manent. – Tbilisi : Georgian technical University, 2013. – №2 (18) – S. 75 – 84.
Mishchenko A. Terminologieverwaltungssysteme als Alternative für klassische Terminographie / A. Mishchenko // Texte und Diskurse : Theorie, Traslaton und Didaktik. – Gdansk : Wydawnictwo Universytetu Gdanskiego, 2013. – S. 167 – 172.
Mishchenko A. Multilingual GRUG Treebank for Underresourced Languages / Oleg Kapanadze, Alla Mishchenko // Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. – Berlin, Heidelberg : Springer, 2013. – Vol. 781. – S. 50 – 60. Springer Link
Mishchenko A. A parallel Treebank for less resourced Georgian and Ukrainian Language / Oleg Kapanadze, Alla Mishchenko // Cognitive Studies : Etudes cognitives.– Institut of Slavic Studies : Katowice, 2013. – Vol. 13. S. – 195 –211.
Міщенко А.Л. Контрольовані мови і рестрикція технічного тексту / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. – Вип. 115. – С. 175–180.
Міщенко А.Л. Лінгвістичні методи стандартизації текстів технічної документації / А.Л. Міщенко // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах : [зб. наук. пр.]. – Донецьк : ДонНУ, 2013. – Вип. 27. – С. 126 – 140.
Міщенко А.Л. Машинний переклад у контексті сучасного науково-технічного перекладу / А.Л. Міщенко // Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія : Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. – Харків : ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2013. – №1051. – ¬ Вип. 73 : С. 172 – 180.
Міщенко А.Л. Створення паралельного банку дерев для німецької та української мов / А.Л. Міщенко // Українське мовознавство. Міжвідомчий науковий збірник. – Видавничо-поліграфічний центр : Київський університет. – Київ, 2013. – Вип. 43. – С. 51 – 62.
Міщенко А.Л. Функції контролю якості у системах пам’яті перекладу / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. – Вип. 116. – С. 173 – 178.
2012
Mishchenko A. Kontrollierte Sprachen und multilinguale technische Dokumentation / A. Mishchenko // Sprache & Sprachen. – Halle-Wüttenberg : Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., Martin-Luther-Universität, 2012. – S. 1 – 19. Sprache & Sprachen
Mishchenko A. Integrierte Lösungen im Übersetzungsworkflow / A. Mishchenko // Semantik und Pragmatik im Spannungsfeld der germanistischen und kontrastiven Linguistik. – Donezk : Nationale Universität Donezk, 2012. – S. 119 –121.
Міщенко А.Л. Термінологічна діяльність і системи управління термінологічними базами даних / А.Л. Міщенко [Електронний ресурс] – Режим доступу : Міжнародна наукова конференція MEGALING
Міщенко А.Л. Теорія мовленнєвих актів та інструктивні тексти / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). –– Острог : Вид-во Нац. у-ту «Острозька академія», 2012. – Вип. 23. – С. 92 – 96.
Міщенко А.Л. Глобалізація економіки та освітній стандарт / А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 105 (2). – С. 373 – 379.
Міщенко А.Л. Локалізація та інтернаціоналізація перекладу в контексті технічної документації / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 104 (1). – С. 151 – 158.
Міщенко А.Л. Мультилінгвальна технічна документація та термінологічна діяльність / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 104 (2). – С. 143 – 147.
Міщенко А. Л. Термінологічне забезпечення перекладацьких проектів / А.Л. Міщенко // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах : [зб. наук. пр.]. – Донецьк : ДонНУ, 2012. – Вип. 26. – С. 65 – 75.
2011
Міщенко А.Л. Сучасні методи, напрямки й здобутки комп’ютерної лінгвістики /А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2011. – Вип. 95(2). – С. 534 –538.
Міщенко А.Л. Сучасні тенденції термінотворення та стандартизації термінології / А. Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2011. – Вип. 95(2). – С. 328 – 333.
Міщенко А.Л. Лінгвальні особливості Інтернет-комунікації / А.Л. Міщенко // Вісник Київського національного лінгвістичного ун-ту. Серія : Міжмовна та міжкультурна комунікація. – Київ : Київський національний лінгвістичий ун-т, 2011. – Т. 1. – С.78 – 89.
Міщенко А.Л. Контрольовані мови – мета, завдання функціональні особливості / А.Л. Міщенко // MegaLing 2011. Горизонти прикладної лінгвістики та лінгвістичних технологій : Міжн. наук. конф., 12–16 травня 2011 р. : [тези допов.]. – Сімферополь: ТНУ ім. В. І. Вернадського, 2011. – С. 94 – 95.
Міщенко А.Л. Контрольовані мови : екстралінгвальні чинники створення, поняття «контрольована мова», концепція контрольованих мов / А. Л. Міщенко // Прикладна лінгвістика і лінгвістичні технології : [зб. наук. пр. учасників 7-ї Міжнар. конф. "Горизонти прикладної лінгвістики і лінгвістичних технологій (MegaLing-2011)] / Нац. акад. наук України, Укр. мовно-інформ. фонд ; [ред. кол. : Широков В. А. (голов. ред.) та ін.]. – К., 2012. – С. 305 –317.
2010
Міщенко А.Л. Інтернет як сучасна телекомунікаційна мережа / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2010. – Вип. 89(4). – С. 62 – 68.
Міщенко А.Л. Комп’ютеризовані інструменти перекладача фахової літератури / А.Л. Міщенко // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2010. – Вип. 89(1). – С. 190 – 198.
Міщенко А.Л. Сучасні лінгвістичні технології / А. Л. Міщенко, О. М. Білоус // Людина. Комп'ютер. Комунікація : [зб. наук. пр]. – Львів : Видавництво Національного ун-ту «Львівська політехніка», 2010. – С. 198 – 203.
2009
Міщенко А. Л. Вплив греко-латинських запозичень на формування терміносистеми комп’ютерної галузі німецької мови / А. Л. Міщенко // Наук. зап. Кіровогр. держ. пед. ун-ту ім. В. Винниченка. – Вип. 81(4). – Серія: Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – С.301–306.
2008
Міщенко А.Л. Семантична деривація англомовних запозичень у системі німецької мови-реципієнта (на матеріалі детермінологізованих запозичень комп’ютерної галузі 2-ої пол. 20 ст. та початку 21 ст.) / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 75(1). – Серія: Філологічні науки (мовознавство): Ч. 5. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2008. – С. 315–319.
Міщенко А.Л. Неологізми та їхня семантична адаптація у німецькій мові / О. М. Білоус, А. Л. Міщенко // Мовні і концептуальні картини світу. – Київ : Київський університет, 2008. – Вип. 24. – Ч. 1. – С. 63–73.
2007
Міщенко А.Л. Словотворчі можливості запозичених англіцизмів у сучасній німецькій мові (на матеріалі англіцизмів тематичних груп „Комп’ютерна техніка та цифрова обробка даних”, „Інтернет як засіб масової комунікації”, „Інформаційні технології”, „Назви осіб”) / А. Л. Міщенко // Нова філологія. – Випуск 27. – Запоріжжя: ЗНУ, 2007. – С. 227 –234.
Міщенко А.Л. Англійські запозичення та шляхи їх надходження до сучасної німецької мови / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 73. – Серія: Філологічні науки (мовознавство): Ч. 1. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2007. – С. 292–299.
Міщенко А.Л. Інтернаціоналізація лексики та мовні картини світу в контексті міжкультурної комунікації / А. Л. Міщенко // Лінгвістика. – №2 (12). – Луганськ: Альма матер, 2007. – С. 10–18.
2005
Міщенко А.Л. Передумови виникнення інформаційних неологізмів / А. Л. Міщенко // Наукові записки. – Випуск 59. – Серія: Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2005. – С. 316 – 327.
Міщенко А.Л. Морфологічна адаптація англо-американізмів тематичної групи „Інтернет” до граматичної системи сучасної німецької мови / А. Л. Міщенко // Нова Філологія. – Випуск 2 (22). – Запоріжжя: ЗНУ, 2005. – С. 68 –75.
2002
Міщенко А.Л. Сучасна концепція навчання іноземних мов / А. Л. Міщенко // Тези доповідей XXXIII наукової конференції викладачів та аспірантів університету. – Кіровоград: КДТУ,-2002. – С. 41 – 45.
Міщенко А.Л. Використання комп’ютера в процесі вивчення іноземних мов / А. Л. Міщенко // Україна на шляху соціально-економічних перетворень в умовах глобалізації. – Кіровоград: КДТУ. – 2002. – С. 242–250.
Інтереси
- Переклад та прикладна лінгвістика
- Лінгвістика фахового тексту
- Термінознавство та прикладна термінологічна діяльність
- Субтитрування
- Технології та інструменти галузевого перекладу
- Корпусна лінгвістика
- Контрольовані мови та рестрикція тексту
- Інтерактивні та дистанційні технології навчання
- Гармонізація освітніх стандартів для підготовки перекладачів в Україні з вимогами глобального ринку праці та європейськими освітніми стандартами.