Відмінності між версіями «Навчальний курс "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу"»
Рядок 101: | Рядок 101: | ||
===Тема 1. Назва теми=== | ===Тема 1. Назва теми=== | ||
====Теоретичний матеріал==== | ====Теоретичний матеріал==== | ||
− | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/ | + | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/uq1VGuRKAYM0u2u Лекція 2.1. Завдання і форми термінологічної діяльності] |
− | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/ | + | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/a2C9LyOCuEtDn7W Лекція 2.2. Основи термінологічного пошуку] |
− | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/ | + | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/CXXhSCbpHaoU2My Лекція 2.3. Екстракція термінології] |
− | + | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/hUwJM2I3PRBbWVx Лекція 2.4. Способи термінотворення] | |
− | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/ | + | |
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/M4PV3wl7bffbsdg Лекція 2.5. Критерії термінологічної номінації та дефініції терміна] | ||
+ | |||
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/b6NU6xaDYWgmIUG Лекція 2.6. Переклад термінології] | ||
+ | |||
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/mOARyxplzPoqoJ1 Лекція 2.7. Проектно-орієнтована термінографія] | ||
+ | |||
+ | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/s/HenmCXCnBOExSzO Лекція 2.8. Інструкція для укладання ТБД в MultiTerm] | ||
− | |||
====Самостійна робота==== | ====Самостійна робота==== |
Версія за 11:15, 26 жовтня 2016
Зміст
ТЕРМІНОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ ТЕХНОЛОГІЧНО-ОРІЄНТОВАНОГО ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ
Напрям підготовки - 0203 Гуманітарні науки.
Спеціальність 6.020303. Філологія. Мова і література (переклад) (німецька та англійська мови).
Освітньо-кваліфікаційний рівень: бакалавр.
Анотація курсу
У посібнику висвітлюються основи прикладного термінознавства та термінологічної діяльності, покликані вирішувати проблеми термінологічного забезпечення перекладацьких проектів, уніфікації термінології та контролю за вживанням термінології в текстах. Посібник побудовано відповідно до європейських традицій практично орієнтованого навчання. Теоретичний матеріал унаочнює достатній ілюстративний матеріал, орієнтований на формування навичок і вмінь тлумачно-перекладної термінографії.
Посібник призначається для навчально-методичного забезпечення навчального процесу та може бути рекомендований для використання на заняттях з термінознавства й термінографії, галузевого перекладу та сучасних технологій перекладу, а також для організації самостійної роботи студентів вищих навчальних закладів спеціальностей «Переклад» і «Прикладна лінгвістика» денної та заочної форм навчання. Він також буде корисний аспірантам та науковим співробітникам, які цікавляться проблемами термінознавства та сучасними технологіями перекладу.
Персональна сторінка викладача
Учасники
Сторінка координування курсу "Термінологічні засади технологічно-орієнтованого галузевого перекладу" викладач
Графік навчання
Структура курсу
ВСТУП
1. ОСНОВИ ТЕРМІНОЗНАВСТВА
1.1. Фахові мови і галузева термінологія
1.3. Референт, поняття, номінація, терміносистема
1.4. Відношення між поняттями в межах терміносистеми
1.4.1. Логічні відношення
1.4.2. Онтологічні відношення
1.4.2. Онтологічні відношення
2. ОСНОВИ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
2.1. Завдання і форми термінологічної діяльності
2.2. Основи термінологічного пошуку
2.3. Екстракція термінології
2.4. Способи термінотворення
2.4.1. Семантичні способи термінотворення: термінологізація, транстермінологізація та ретермінологізація
2.4.2. Синтаксичні способи термінотворення: композиція, терміносполучення, контамінація та скорочення слів
2.4.3. Морфологічні способи термінотворення
2.4.4. Запозичення
2.5. Критерії термінологічної номінації та дефініції терміна
2.6. Переклад термінології
2.7. Проектно-орієнтована термінографія
СПИСОК ДЖЕРЕЛ
Література
Довідкова література
Список ілстративного матеріалу
Зміст курсу
Змістовий модуль 1. Основи термінознавства
Теоретичний матеріал
Лекція 1.1. Фахові мови та галузева термінологія
Лекція 1.2. Становлення термінознавства як самостійної лінгвістичної дисципліни
Лекція 1.3. Референт, поняття, номінація, терміносистема
Лекція 1.4. Відношення між поняттями в межах терміносистеми
Лекція 2.1. Завдання і форми термінологічної діяльності
Лекція 2.2. Основи термінологічного пошуку
Лекція 2.3. Екстракція термінології
Лекція 2.4. Способи термінотворення
Лекція 2.5. Критерії термінологічної номінації та дефініції терміна
Лекція 2.6. Переклад термінології
Лекція 2.7. Проектно-орієнтована термінографія
Лекція 2.8. Інструкція для укладання ТБД в MultiTerm
Практичні завдання
Змістовий модуль 2. ОСНОВИ ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Лекція 2.1. Завдання і форми термінологічної діяльності
Лекція 2.2. Основи термінологічного пошуку
Лекція 2.3. Екстракція термінології
Лекція 2.4. Способи термінотворення
Лекція 2.5. Критерії термінологічної номінації та дефініції терміна
Лекція 2.6. Переклад термінології
Лекція 2.7. Проектно-орієнтована термінографія
Лекція 2.8. Інструкція для укладання ТБД в MultiTerm
Самостійна робота
Самостійна робота: укладання ТБД в MultiTerm
Ресурси
Рекомендована література
Базова
Допоміжна
Інформаційні ресурси
---