Обговорення користувача:Ganol Anastasia
Матеріал з Вікі ЦДУ
Версія від 13:22, 22 грудня 2009; Ganol Anastasia (обговорення • внесок)
Я нечасто користуюсь перекладачами он-лайн, але нещодавно мені довелося працювати з двома із них: translate.a.ua i gala.net. Мені дуже сподобалося працювати з їх допомогою, оскільки вони дозволили мені виконати завдання набагато швидше і легше. На мою думку, перший он-лайн перекладач зміг передати загальне значення тексту і значення окремих слів набагато точніше (адекватніше), ніж gala.net. У тексті, перекладеному за допомогою останнього перекладача, було більше помилок та слів, які були вжиті у неправильній формі. Тому, я вважаю, що translate.a.ua - зручніший у використанні і надалі у своїй роботі перевагу надаватиму саме йому.