Відмінності між версіями «Навчальний проект Бабашової Саміри»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Дидактичні матеріали:)
(Приклад продукту проектної діяльності учнів)
Рядок 135: Рядок 135:
  
 
http://www.slideshare.net/arimas1988/project-for-kopotiy
 
http://www.slideshare.net/arimas1988/project-for-kopotiy
 +
 
http://www.slideshare.net/arimas1988/kazkaland
 
http://www.slideshare.net/arimas1988/kazkaland
  
 
*веб-ресурс для збереження документів [http://www.scribd.com Scribd].
 
*веб-ресурс для збереження документів [http://www.scribd.com Scribd].
  
 
+
http://www.slideshare.net/arimas1988/for-kopotiy?from=embed
http://www.slideshare.net/arimas1988/for-kopotiy?from=embed   я завантажила у слайдшее
+
  
 
== Дидактичні матеріали: ==
 
== Дидактичні матеріали: ==

Версія за 10:20, 10 березня 2011

Автор навчального проекту:

Саміра Бабашова

Творча назва

КАЗКАLAND

Основні питання:

Ключове питання: Як мова відображає культуру?

Тематичні питання:

1. Чому важливий переклад приказок та прислів’їв ?

2. Як приказки та прислів’я можуть відобразити концепт «сім’я » в обох лінгвокультурах?


Змістові питання:

1) Які розбіжності є в приказказ та прислів'ях?

2) Які з наведених прикладів є збіжними та робіжними в обох лінгвокультурах?

3) Які можна зробити висновки щодо дослідженої теми?

Стислий опис:

Приказки та прислів'я на сьогодні скаладають мовні набутки пращурів, які знайшли своє місце в українській та англійській мовах. Аналіз приказок та прислів'їв допоможе виявити спільні риси обох лінгвокультур.

Кінцевий продукт

  • Нове знання про культуру і концепт "родина" в прислів’ях та приказках.
  • Презентація та доповідь, які демонструють розуміння учнями або студентами вивченого матеріалу.

Навчальні предмет(и):

Переклад, Стилістика аглійської мови

Навчальна тема проекту

Матеріали можуть бути запропоновані для особистого опрацювання у курсових та дипломних роботах. Результати проектів можуть бути використані на практичних заняттях английської та української мов.

Класи:

Студенти 2,3 курсу

Навчальні цілі та очікувані результати навчання:

Робота над проектом сприяє формуванню вмінь та навичок пошукової роботи, вміння працювати з декількома різного плану джерелами та має такі цілі:

- розширення словникового запасу студентів з англійської мови;

- удосконалення навичок усного і писемного мовлення з англійської мови;

- активізація пізнавальної діяльності з навчальних предметів;

- залучення студентів до самостійного пошуку інформації та формування навичок самостійної роботи над колективними презентаціями;

- формування інтелектуальної, активної, розвиненої та творчої особистості;

- розвиток комунікативних умінь та навичок (самоаналізу та критичного мислення) студентів.

Діяльність учнів:

Детальний опис етапів реалізації проекту, які будуть виконувати Участники.

Етап 1. Презентація проекту вчителем. Студенти проводять опитування "приказки та прислв'я в складі концепту родина". На основі опитування зробити рейтинг навживаніших приказок та прислв'їв.

Етап 2. Розбиваються на групи (2-3) та знаходять у глобальній комп’ютерній мережі Інтернет відомості про обране місто. Зібрану інформацію вони спільно вивчають та опрацьовують.

Етап 3. Створюють презентацію використовуючи онлайн словники приказок та прислв'їв та веб ресурси .

Етап 4. Створюють назву проекту(слоган).

Етап 5. Створюють на англійській мові презентацію з приказками та прислв'ями .

Етап 6. Презентація проектів у вигляді слайдів.

Приблизний час, необхідний для реалізації навчального проекту:

1 тиждень

Оцінювання знань та вмінь учнів:

Максимальна кількість балів за кожне завдання - 5, що відповідає оцінці «відмінно».

Учитель чи оцінювальна комісія можуть оцінити роботу студентів за такими критеріями:

Завершеність:

  • Чи містить кожен розділ зібраних матеріалів достатню кількість інформації, необхідну для вирішення проблеми?
  • Чи не включені зайві матеріали?

Зрозумілість:

  • Чи розміщені матеріали логічно?
  • Чи написані вони зрозумілою мовою, без граматичних і орфографічних помилок?
  • Чи забезпечує форма представлення найважливіших матеріалів й аргументів розуміння їхнього змісту?

Інформативність:

  • Чи є інформація достовірною та перевіреною?
  • Чи охоплює інформація головні факти й найважливіші поняття?
  • Чи важлива зібрана інформація для розуміння проблеми?

Доказовість:

  • Чи використовували студенти надійні, вірогідні та різноманітні джерела інформації?
  • Чи завжди вони довіряли джерелам інформації? Чи наводяться приклади та продумані аргументи на підтвердження певної позиції?
  • Чи використовувалися найвірогідніші джерела інформації?

Наочність:

  • Чи відображають наочні матеріали специфіку теми?
  • Чи інформативні вони?
  • Чи є у кожного матеріалу назва або підпис?
  • Чим зацікавили представлені наочні матеріали інших студентів?
  • Чи допомагають наочні матеріали зрозуміти зміст конкретного розділу?
  • Естетика оформлення результату.

Законність:

  • Не суперечить запропоноване рішення проблеми Конституції та законам України?

Активність кожного учасника відповідно до його можливостей: ...

Колективний характер прийнятих рішень. Характер спілкування та взаємодопомоги: ...

Вміння презентувати проект: ...

Після закінчення проекту доцільно організувати обговорення, під час якого студенти матимуть змогу оцінити проектну діяльність у цілому та особистий внесок кожного у загальну справу. Обмірковуючи досвід, набутий у процесі реалізації проекту, студенти можуть відповісти на такі запитання:

  • Чого і як вони навчилися?
  • Що можна було б зробити інакше?
  • Яких умінь і навичок вони набули?
  • Які переваги надає групова співпраця?
  • Які були недоліки роботи в групах?
  • Що вдалося найкраще?

Приклад продукту проектної діяльності учнів

Розміщуються посилання на учнівську презентацію, публікацію або інші матеріали:

  • веб-ресурс для збереження презентацій Slideshare;

http://www.slideshare.net/arimas1988/project-for-kopotiy

http://www.slideshare.net/arimas1988/kazkaland

  • веб-ресурс для збереження документів Scribd.

http://www.slideshare.net/arimas1988/for-kopotiy?from=embed

Дидактичні матеріали:

  • тестові завдання (веб-ресурс для он-лайн тестування Майстер-Тест)

Тест до проекту КАЗКАLAND

  • опитування (веб-ресурс для проведення он-лайн опитування Про-Опрос)

Опитування до проекту КАЗКАLAND

  • елетронний журнал успішності (Google Документи)

Елетронний журнал успішності до проекту КАЗКАLAND

Методичні матеріали:

  • на блог проекту (веб-ресурс для ведення щоденника Blogger);

http://myblog-arimas.blogspot.com/2011/02/blog-post.html

  • презентація або публікацію вчителя (Slideshare або Scribd);

http://www.slideshare.net/arimas1988/project-for-kopotiy ПРЕЗЕНТАЦІЯ УЧНІВСЬКА



http://www.slideshare.net/arimas1988/kazkaland ПРЕЗЕНТАЦІЯ ВИКЛАДАЧА

  • фотоальбом (веб-ресурс для збереження цифрових фотографій Picasa);

http://picasaweb.google.com/Arimas1988/PROJECT#

  • добірка відеоматеріалів (веб-ресурс для збереження відеозаписів YouTube).


http://www.youtube.com/watch?v=BPjRuT8YC14

Вхідні знання та навички:

розширення словникового запасу з англійської мовив рамках розглянутих приказок та прислів'їв;

удосконалення навичок усного і писемного перекладу з англійської мови;

активізація пізнавальної діяльності з навчальних предметів;

розвиток комунікативних умінь та навичок.

Ресурси

  • Друковані матеріали:

Павлова, А.А. Жанр, гипертекст, интертекст, концептосфера (На материале внутрисемейных родословных) А.А. Павлова. Белгород: Изд.-во БелГУ, 2004 [а]. 162 с.

Дубенко О.Ю. Англо-американські прислів’я та приказки. Посібник для студентів та викладачів вищих навчальних закладів. - Вінниця: НОВА КНИГА, 2004. - 416с.

диссертации кандидатской Терпак, Марина Анатольевна Английский лингвокультурный концепт "семья" и способы отражения его коннотативного содержания в языке : на материале семантического поля "Родственные отношения" : Автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Самара, 2006 21 с. ....

  • Интернет ресурси:

http://pdrs.dp.ua/type/type25.html


http://www.sunhome.ru/foto/ brak_na_nebesah.html

http://www.youtube.com/watch?v=BPjRuT8YC14

Розмістити посилання на колекцію закладок у веб-ресурсі БобрДобр.