Відмінності між версіями «Користувач:8464438»
Матеріал з Вікі ЦДУ
8464438 (обговорення • внесок) |
8464438 (обговорення • внесок) |
||
Рядок 9: | Рядок 9: | ||
== Навчальні курси та проекти, в яких беру участь == | == Навчальні курси та проекти, в яких беру участь == | ||
− | + | [[Навчальний курс "Мультимедійні технології"]] | |
== Мої роботи == | == Мої роботи == |
Версія за 11:00, 7 жовтня 2021
Прізвище Ім'я По батькові
Зміст
Про себе
...
Мої інтереси
...
Навчальні курси та проекти, в яких беру участь
Навчальний курс "Мультимедійні технології"
Мої роботи
В цьому розділі розміщуються посилання (внутрішні та зовнішні)на ваші роботи, додається короткий опис.
Правила комп'ютерного набору тексту
Текст:
- Повинен бути цілісним і зв’язним.
- Має бути закінченим.
- Заголовок повинен розташовуватись по центру.
- Після заголовка не потрібно ставити крапку, якщо він в окремому рядку.
- Не можна ставити пробіл перед розділовим знаком.
- Тире необхідно з обох боків виділяти знаком пробіл.
- Прізвище та ініціали пишуться в одному рядку.
- Між кожним словом треба ставити лише один знак пробілу.
- Дефіс і апостроф - без проміжків.
--Кімеле Л.В. 12:20, 9 вересня 2021 (EEST)
Правила комп'ютерного набору тексту
Текст:
- Повинен бути цілісним і зв’язним.
- Має бути закінченим.
- Заголовок повинен розташовуватись по центру.
- Після заголовка не потрібно ставити крапку, якщо він в окремому рядку.
- Не можна ставити пробіл перед розділовим знаком.
- Тире необхідно з обох боків виділяти знаком пробіл.
- Прізвище та ініціали пишуться в одному рядку.
- Між кожним словом треба ставити лише один знак пробілу.
- Дефіс і апостроф - без проміжків.
- Робити хоча б один пробіл між словами;
- Розділовий знак не відривати від слова, за яким він стоїть (між ними не повинен стояти “пробіл”);
- Після кожного розділового знаку ставити "пробіл";
- Після відкриваючих дужок або лапок зразу писати текст;
- Закриваючі дужки або лапки писати зразу за текстом;
- До і після дефісу не ставити пропуск (який-небудь);
- До і після тире ставити "пробіл" (книга — джерело знань).
- Для переходу на початок наступного рядка натискати клавішу Enter.
Кімеле Л.В. 12:20, 9 вересня 2021 (EEST)
Тлумачення термінів
- Медіатекст- це усний чи писемний твір масово інформаційної діяльності та масової комунікації.
- Аутентичний текст - офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документу, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має однакову силу.
- Мегатекст - це термін, що застосовується письменниками у фантастичних творах для опису підгрунтя певного сюжету, тропів, зображень, що мають бути описані в певному фантастичному творі.
- Стереотекст - поєднання різномовних текстів для повнішого представлення одного комплексу ідей.
- Структура тексту - поняття, формулювання якого знаходиться у розвитку. Структура є природною властивістю тексту, це означає, що будь-яка теорія, яка прагне адекватно його описати, повинна відобразити його структурність.
- Паралельний текст - це текст, однією мовою разом з його перекладом на іншу мову.
- Прецедентний текст - певний текст, зображення чи мелодія, які відомі певній спільноті та для нагадування, яких достатньо цитати, алюзії, натяку.
- Типологія тексту - це центральне поняття лінгвістики тексту і загальної теорії тексту. У широкому спектрі це певна обмежена сукупність текстів, що об'єднанні особливими спільними ознаками на різних структурних рівних.
- Лінгвістика тексту - це розділ лінгвістики, який займається текстами, як системами зв'язку.
- Текстологія - історично- філологічна дисципліна, що вивчає пам'ятки писемності, твори фольклору для критичної перевірки і встановлення на підставі наявних варіантів автентичності тексту.
- Loren ipsum - класичний варіант умовного беззмістовного тексту, що вставляється в текст сторінки