Відмінності між версіями «Он-лайн перекладачі (статистика)»
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | Для | + | Пере́клад — відтворення оригіналу засобами іншої мови із збереженням єдності змісту і форми. Ця єдність досягається цілісним відтворенням ідейного змісту оригіналу в характерній для нього стилістичній своєрідності на іншій мовній основі. |
+ | |||
+ | Для визначення найбільш професійного он-лайн перекладачабуло проведено дослідження в ході якого було обрано три будь-які перекладачі он-лайн запропоновані Яндексом. Під час експерименту було протестовано якість електронного перекладу та обрано кращий словник серед представлених. Переклад проводився з англійської на українську мову. | ||
Перекладач он-лайн 1: http://translate.meta.ua/ | Перекладач он-лайн 1: http://translate.meta.ua/ | ||
Рядок 18: | Рядок 20: | ||
|4 | |4 | ||
|3 | |3 | ||
− | | | + | |3 |
|} | |} | ||
Версія за 11:30, 29 листопада 2010
Пере́клад — відтворення оригіналу засобами іншої мови із збереженням єдності змісту і форми. Ця єдність досягається цілісним відтворенням ідейного змісту оригіналу в характерній для нього стилістичній своєрідності на іншій мовній основі.
Для визначення найбільш професійного он-лайн перекладачабуло проведено дослідження в ході якого було обрано три будь-які перекладачі он-лайн запропоновані Яндексом. Під час експерименту було протестовано якість електронного перекладу та обрано кращий словник серед представлених. Переклад проводився з англійської на українську мову.
Перекладач он-лайн 1: http://translate.meta.ua/
Перекладач он-лайн 2: http://pereklad.online.ua/
Перекладач он-лайн 3: http://perevod.i.ua/
Назва перекладача | http://translate.meta.ua/ | http://pereklad.online.ua/ | http://perevod.i.ua/ |
Оцінка | 4 | 3 | 3 |
Робимо вистовок що більш придатними для користування є перший і третій словник. Проте пам'ятайте що он-лайн перекладачі не гарантують вам досконалого перекладу, що особливо стосується художніх текстів.