Відмінності між версіями «Правила набору тексту Мохур 2020»
7693754 (обговорення • внесок) |
7693754 (обговорення • внесок) |
||
Рядок 29: | Рядок 29: | ||
==Презентація== | ==Презентація== | ||
− | [[Файл:Правила набору тексту(Мохур).pdf|thumb|міні| | + | [[Файл:Правила набору тексту(Мохур).pdf|thumb|міні|центр]] |
− | + | ||
Рядок 38: | Рядок 37: | ||
+ | ==<b><font face="Comic Sans MS" color="#7400ВF" size="5">Тлумачення термінів:</font></b>== | ||
'''<big>Медіатекст</big>''' — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації. | '''<big>Медіатекст</big>''' — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації. |
Версія за 08:40, 17 вересня 2020
При наборі тексту слід дотримуватися таких правил:
* робити хоча б один пробіл між словами;
* розділовий знак не відривати від слова, за яким він стоїть (між ними не повинен стояти “пробіл”);
* після кожного розділового знаку ставити "пробіл";
* після відкриваючих дужок або лапок зразу писати текст;
* закриваючі дужки або лапки писати зразу за текстом;
* до і після дефісу не ставити пропуск (який-небудь);
* до і після тире ставити "пробіл" (книга — джерело знань).
* Для переходу на початок наступного рядка натискати клавішу Enter.
Конспект з правил набору у вигляді презентації:
Презентація
Тлумачення термінів:
Медіатекст — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації.
Автенти́чний текст(грец. αυθεντικός — справжній) — офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документа, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має з ним однакову силу. У заключних статтях договору, складеного двома або кількома мовами, звичайно вказується, який його текст автентичний.
Мегатекст — це термін, що застосовується письменниками у фантастичних творах для опису підґрунтя певного сюжету, тропів, зображень, що мають бути описані в певному фантастичному творі.
Стереотекст (stereo-text, від грец. stereos — об'ємний, тілесний, просторовий) — поєднання різномовних текстів для повнішого представлення одного комплексу ідей. У ньому використовуються можливості різних мов для втілення однієї ідеї або образу. Цей вид тексту, як правило, складається з двох або кількох паралельних текстів, які трактують один предмет і є вільними перекладами один одного.