Відмінності між версіями «Користувач:114628»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Мої роботи)
(Мої роботи)
Рядок 35: Рядок 35:
  
 
Google Scholar:
 
Google Scholar:
 +
 
[http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/vaau_2013_2_22.pdf  Переклад юридичних термінів у сфері інтелектуальної власності з англійської українською мовою]
 
[http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/vaau_2013_2_22.pdf  Переклад юридичних термінів у сфері інтелектуальної власності з англійської українською мовою]
  

Версія за 11:52, 27 квітня 2017

Images222.jpg

Леоновець Любов Андріївна

Про себе

......

Мої інтереси

....


Навчальні курси та проекти, в яких беру участь

В цьому розділі розміщуються посилання на проекти, в яких ви берете участь.

Проект "Інформаційне суспільство"

Мої роботи

В цьому розділі розміщуються посилання (внутрішні та зовнішні)на ваші роботи, додається короткий опис.

КАЛЕНДАР

ЗАЯВКА

ПРЕЗЕНТАЦІЯ

БЛОГ

Тест 1

Тест 2

Тест 3\

Тест 4 Google форми

Google Scholar:

Переклад юридичних термінів у сфері інтелектуальної власності з англійської українською мовою

Болонська система: іноземні мови та переклад

Семантична структура юридичних термінів української та англійської мов

Семантична структура юридичних термінів української та англійської мов

Джерела походження та способи творення юридичних термінів України