Відмінності між версіями «Користувач:Amischenko»
Рядок 13: | Рядок 13: | ||
ELCAT [http://www.elcat.info: Elcat – Das E-Learningsystem rund um Terminologie] - локалізація російською мовою. | ELCAT [http://www.elcat.info: Elcat – Das E-Learningsystem rund um Terminologie] - локалізація російською мовою. | ||
− | == | + | ==Освіта== |
+ | 01.09.11-01.09.2014 Докторантка Українського мовно-інформаційного фонду НАН України (УМІФ) з відривом вд виробництва | ||
+ | 31.05.2012 Диплом бакалавра “Переклад”, Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка, KC №43679293. | ||
+ | 14.06.2009 Захист дисертації зі спеціальності 10.02.04 “германські мови”, ДОНу, Донецьк,Україна. | ||
+ | 1991-1996 Навчання у Кіровоградському державному педагогічному інституті ім. В. К. Винниченка, диплом спеціаліста, ЛС ВЕ Nr. 002588, спеціальність німецька та англійська мови | ||
+ | |||
+ | ==Дослідження, стажування та навчальні проекти== | ||
+ | === | ||
[[Навчання за програмою "Розробка дистанційних курсів засобами Вікі-КДПУ, Хмарка-КДПУ і Moodle-КДПУ"]] | [[Навчання за програмою "Розробка дистанційних курсів засобами Вікі-КДПУ, Хмарка-КДПУ і Moodle-КДПУ"]] | ||
Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН (2015) | Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН (2015) |
Версія за 20:58, 25 жовтня 2016
Персональна сторінка викладача КДПУ
Зміст
Міщенко Алла Леонідівна
Кандидат філологічних наук, доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики.
Навчальні курси
Практика усного та писемного мовлення, усний переклад, аспектний переклад, переклад галузевих текстів, практичний курс перекладу з німецької мови, фаховий переклад з німецької мови, писемний переклад з української мови на німецьку, автоматизований переклад і перекладацький менеджмент, інтегровані системи перекладу, лінгвістика тексту, основи редагування тексту, термінологічні аспекти порівняльної лексикографії.
Дистанційні курси
ELCAT Elcat – Das E-Learningsystem rund um Terminologie - локалізація російською мовою.
Освіта
01.09.11-01.09.2014 Докторантка Українського мовно-інформаційного фонду НАН України (УМІФ) з відривом вд виробництва 31.05.2012 Диплом бакалавра “Переклад”, Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка, KC №43679293. 14.06.2009 Захист дисертації зі спеціальності 10.02.04 “германські мови”, ДОНу, Донецьк,Україна. 1991-1996 Навчання у Кіровоградському державному педагогічному інституті ім. В. К. Винниченка, диплом спеціаліста, ЛС ВЕ Nr. 002588, спеціальність німецька та англійська мови
Дослідження, стажування та навчальні проекти
=
Навчання за програмою "Розробка дистанційних курсів засобами Вікі-КДПУ, Хмарка-КДПУ і Moodle-КДПУ" Стипендія інституту для обдарованих фонду Ганса Зайделя, університет прикладних наук міста Кельн, ФРН (2015) Стипендія ДААД для аспірантів та викладачів ВНЗ, університет Саарланд, ФРН (2011-2012) Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ і науковців, ДААД, Університет Саарланд, ФРН (2010) Дослідницька стипендія фонду Ганса Зайделя, університет Саарланд, ФРН (2009). Стипендія Ернста Маха, Австрійська служба академічних обмінів, Віденський університет, Австрія (2007) Дослідницька стипендія для викладачів ВНЗ та науковців, ДААД, Університет Дармштадт, ФРН (2006)
Публікації, сайти та блоги
В цьому розділі розміщуються посилання (внутрішні та зовнішні)на ваші роботи, додається короткий опис.
Інтереси
Переклад та прикладна лінгвістика, термінознавство та термінологічна діяльність, технології перекладу та лінгвістичні технології, контрольовані мови та редагування тексту, інтерактивні та дистанційні технології навчання.