Відмінності між версіями «Навчальний курс "Контрастивна граматика"»
Рядок 32: | Рядок 32: | ||
==Автор (автори) курсу== | ==Автор (автори) курсу== | ||
− | |||
− | - | + | [[Користувач:Mtaranovska | Тарнавська Марина Миколаївна - доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики]] |
=Учасники= | =Учасники= |
Версія за 10:02, 25 жовтня 2016
Зміст
Назва курсу
Контрастивна граматика
Галузь знань, напрям підготовки, освітньо-кваліфікаційний рівень:
0203 Гуманітарні науки.
6.020303 Філологія. Мова і література (переклад )англійська , німецька мова) / 6.020303 Філологія. Мова і література (прикладна лінгвістика) англійська , німецька мова
Мета та завдання навчального курсу
- Мета викладання дисципліни - оволодіння знаннями щодо процесу розвитку граматичної системи, граматичних явищ, їх зв’язків з іншими аспектами мови, критичним осмисленням різних підходів до інтерпретації цих явищ як в англійській, так і в українській мовах.
- Основне завдання – формування уміння науково обґрунтовувати свою точку зору стосовно визначення та тлумачення певного явища, знаходити приклади у тексті та пояснювати їх, що таким чином сприяє розвитку особистості майбутнього фахівця як культурної, всебічно розвиненої людини, яка володіє не лише знаннями сучасної англійської мови, а й орієнтується у історичних та лінгвістичних процесах.
У результаті вивчення навчального курсу студент повинен
- знати:
- Розвиток мови відбувається шляхом поступового відмирання елементів старої якості та поступового розвитку елементів нової якості (розпад системи часів, способу, застосування артиклів тощо).
- Наявність тісного зв’язку історії розвитку граматики з історією та культурою народу, а також розвитком сучасної лінгвістичної думки (нові типи речень тощо).
- Типологічні риси однієї мови мають еквіваленти або компенсаторні засоби в іншій, незважаючи на віддаленість мов, і виявлення таких особливостей спряє кращому розумінню кожної з них.
- вміти:
- науково обґрунтовувати свою точку зору стосовно визначення та тлумачення певного явища, знаходити приклади у тексті та пояснювати їх;
- порівнювати типологічні риси англійської та української мов, пояснювати їх особливості, знаходити еквівалентні способи передачі тих чи інших явищ, відсутніх у одній з мов.
Автор (автори) курсу
Тарнавська Марина Миколаївна - доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики
Учасники
Сторінка координування курсу "Назва курсу" викладач
Графік навчання
Варіант Структура
Змістовий модуль 1
Навчальні теми змістового модуля 1.
Змістовий модуль 2
Навчальні теми змістового модуля 2.
Змістовий модуль 3
Навчальні теми змістового модуля 3.
Змістовий модуль 4
Навчальні теми змістового модуля 4.
Варіант Календар
Тиждень 1
Навчальні теми для вивчення на 1-му тижні.
Тиждень 2
Навчальні теми для вивчення на 2-му тижні.
Тиждень 3
Навчальні теми для вивчення на 3-му тижні.
Тиждень 4
Навчальні теми для вивчення на 4-му тижні.
Зміст курсу
Змістовий модуль 1. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Змістовий модуль 2. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Змістовий модуль 3. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Ресурси
Рекомендована література
Базова
Допоміжна
Інформаційні ресурси
---