Відмінності між версіями «Стаття до проекту Американський молодіжний сленг»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Мета дослідження)
(Автори проекту)
Рядок 9: Рядок 9:
  
 
==Автори проекту==
 
==Автори проекту==
Учні 11 класу
+
 
 +
Вчитель англійської мови
  
 
==Тема дослідження==
 
==Тема дослідження==

Версія за 15:15, 5 лютого 2015


Назва проекту

American youth slang

Американський молодіжний сленг

Автори проекту

Вчитель англійської мови

Тема дослідження

Вплив молодіжного сленгу на словниковий запас учнів, розуміння їхнього змісту при перекладі.

Проблема дослідження

Лексичний склад нашої, як і будь-якої иншої, мови містить велику кількість сленгових утворень, що відповідають певним соціяльним та професійним групам людей. Упродовж часу, коли наша мова перебувала під впливом тоталітарної системи, визнавався єдиний стандарт літературної мови. Проте існування різноманітних діялектизмів, сленгізмів тощо доводить, що мова залишається динамічною системою, яка постійно живе і розвивається. Вивчення мови набуває все більшої актуальності в умовах поглибленого обміну інформацією. Це в свою чергу зумовлює набуття певних мовних навичок через турпоїздки, огляд відеофільмів, прослуховування сучасних пісень англійською мовою, міжнародний обмін учнями та студентами тощо. Відомо, що молодь, спілкуючись з іноземцями, зіштовхується з труднощами через нерозуміння ряду слів (так звана гра слів), з якими їм не представилося можливості ознайомитися раніше. Необхідно заповнити цей простір, допомогти учням, які вивчають англійську мову, бути у центрі подій, ознайомити їх з сучасними тенценціями її розвитку.

Для цього потрібно виконати такі завдання:

1) визначити поняття «молодіжний сленг» та основні причини його виникнення;

2) виявити найбільш характерні риси мови молоді;

3) проаналізувати лексику, яку вживає американська молодь особливо часто;

4) ознайомити студентів з мовою молоді і преси в Америці;

5) розвивати комунікативну компетенцію учнів.

Гіпотеза дослідження

Мета дослідження

Дослідити вплив молодіжного сленгу на учнів, перевірити розуміння висловлювань при перекладі на рідну мову. Дослідити чи завжди зберігається зміст при перекладі слово в слово чи необхідно шукати відповідники в рідній мові.

Результати дослідження

Висновки

Корисні ресурси


Сторінка проекту Назва проекту

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка