Відмінності між версіями «Користувач:Олександр Рижик»
(→Мої роботи) |
(→Про себе) |
||
Рядок 7: | Рядок 7: | ||
[[Файл:Alex Ryzhyk.jpg|200px|thumb|left|Підпис під зображенням]] | [[Файл:Alex Ryzhyk.jpg|200px|thumb|left|Підпис під зображенням]] | ||
− | Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати | + | Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати зо дня в день тисячі-мільйони знаків. Тому я глибоко переконаний, що наш брат не гірший від професійних споживачів алкоголю. Та й девізи в нас схожі: "In vino veritas" перетворюється на "In coffea veritas". Але я відволікся. |
У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) і звільнення з неї... =(. Але я не вішаю носа. Тим паче, що так я можу спробувати себе на поприщі громадського активіста. Поки що взявся добиватися маркування російських товарів у місцевих магазинах, але виходить погано. Якщо хтось хоче допомогти, звертайтеся! А ще я затятий фанат гри "Мафія". Улюблена роль - мирний. Якщо це Вам щось каже. | У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) і звільнення з неї... =(. Але я не вішаю носа. Тим паче, що так я можу спробувати себе на поприщі громадського активіста. Поки що взявся добиватися маркування російських товарів у місцевих магазинах, але виходить погано. Якщо хтось хоче допомогти, звертайтеся! А ще я затятий фанат гри "Мафія". Улюблена роль - мирний. Якщо це Вам щось каже. |
Версія за 13:20, 5 лютого 2015
Про себе
Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати зо дня в день тисячі-мільйони знаків. Тому я глибоко переконаний, що наш брат не гірший від професійних споживачів алкоголю. Та й девізи в нас схожі: "In vino veritas" перетворюється на "In coffea veritas". Але я відволікся.
У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) і звільнення з неї... =(. Але я не вішаю носа. Тим паче, що так я можу спробувати себе на поприщі громадського активіста. Поки що взявся добиватися маркування російських товарів у місцевих магазинах, але виходить погано. Якщо хтось хоче допомогти, звертайтеся! А ще я затятий фанат гри "Мафія". Улюблена роль - мирний. Якщо це Вам щось каже.
Але найголовніше, що має про мене знати допитливий читач - це те, що я хороший. І з цим гаслом я йду по життю)
Мої інтереси
Я хотів написати тут про своє захоплення настольними іграми, але я типу вже дорослий (магістрант!), тому напишу про свої інтелектуальні вподобання. Мене цікавлять такі науки: політологія, соціоніка, соціологія, перекладознавство, інформатика. У зв’язку з цим я читаю фентезі, і сподіваюся на диво =)
Проекти в яких беру участь
В цьому розділі розміщуються посилання на проекти, в яких ви берете участь.
Мої роботи
Лабораторна робота №1:
Рентабельність вищої освіти
Лабораторна робота №2:
Лабораторна робота №3:
Блог
Лабораторна робота №4:
Самостійна робота
YouTube: Моє відео
Slideshare: Моя презентація
Scribd: Моє дослідження