Відмінності між версіями «Cтаття до проекту "Сучасний український правопис".»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 6: Рядок 6:
  
 
==Автори проекту==
 
==Автори проекту==
 +
1 курс
 +
Доценко Дарина
 +
Петренко Аліна
 +
Ярова Алла
 +
 +
==Тема дослідження==
 +
Помилки на сторінках соцмереж
 +
 +
==Проблема дослідження==
 +
Дослідження грамотності текстів, які розміщують користувачі соцмереж
 +
 +
==Гіпотеза дослідження==
 +
Дібрати найбільш розповсюджені помилки і погрупувати їх
 +
 +
==Мета дослідження==
 +
Пропагувати дотримання орфографічних і пунктуаційних норм у соцмережі
 +
 +
==Результати дослідження==
 +
Запозичення з англійської мови, які освоєні українською мовою як складні іменники, хоча в українській мові вони не є юкстапозитами:
 +
* біг-борд,
 +
* боді-гард, 
 +
* веб-сайт, 
 +
* веб-сторінка, 
 +
* плей-оф, 
 +
* плей-мейкер, 
 +
* дайв-послуги та ін.
 +
 +
{| class="wikitable" border="1"
 +
|-
 +
! заголовок 1
 +
! заголовок 2
 +
! заголовок 3
 +
|-
 +
| рядок 1, комірка 1
 +
| рядок 1, комірка 2
 +
| рядок 1, комірка 3
 +
|-
 +
| рядок 2, комірка 1
 +
| рядок 2, комірка 2
 +
| рядок 2, комірка 3
 +
|}
 +
Написання подібних запозичень порушують і чинні орфографічні норми про правопис складних слів. За орфографічними нормами української мови слова на зразок бігборд, бігмак, білборд, бодигард, онлайн слід писати разом. Хоча в нових орфографічних словниках надається перевага написання подібних слів через дефіс. За чинним «Українським правописом» усі складноскорочені слова пишуться разом, але неправильно оформлені абревіатури, що використовувалися в мовній практиці українських ЗМІ, як професіоналізми, зафіксовані в орфографічних і тлумачних словниках, тобто їх кодифіковано, при цьому порушено критерії норми для кодифікації.
  
 
==Тема дослідження==
 
==Тема дослідження==

Версія за 12:01, 29 січня 2015


Назва проекту

Cучасний український правопис

Автори проекту

1 курс Доценко Дарина Петренко Аліна Ярова Алла

Тема дослідження

Помилки на сторінках соцмереж

Проблема дослідження

Дослідження грамотності текстів, які розміщують користувачі соцмереж

Гіпотеза дослідження

Дібрати найбільш розповсюджені помилки і погрупувати їх

Мета дослідження

Пропагувати дотримання орфографічних і пунктуаційних норм у соцмережі

Результати дослідження

Запозичення з англійської мови, які освоєні українською мовою як складні іменники, хоча в українській мові вони не є юкстапозитами:

  • біг-борд,
  • боді-гард,
  • веб-сайт,
  • веб-сторінка,
  • плей-оф,
  • плей-мейкер,
  • дайв-послуги та ін.
заголовок 1 заголовок 2 заголовок 3
рядок 1, комірка 1 рядок 1, комірка 2 рядок 1, комірка 3
рядок 2, комірка 1 рядок 2, комірка 2 рядок 2, комірка 3

Написання подібних запозичень порушують і чинні орфографічні норми про правопис складних слів. За орфографічними нормами української мови слова на зразок бігборд, бігмак, білборд, бодигард, онлайн слід писати разом. Хоча в нових орфографічних словниках надається перевага написання подібних слів через дефіс. За чинним «Українським правописом» усі складноскорочені слова пишуться разом, але неправильно оформлені абревіатури, що використовувалися в мовній практиці українських ЗМІ, як професіоналізми, зафіксовані в орфографічних і тлумачних словниках, тобто їх кодифіковано, при цьому порушено критерії норми для кодифікації.

Тема дослідження

Проблема дослідження

Гіпотеза дослідження

Мета дослідження

Результати дослідження

Висновки

Корисні ресурси


Сторінка проекту Назва проекту

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка