Відмінності між версіями «Користувач:Олександр Рижик»
(→Мої роботи) |
(→Про себе) |
||
Рядок 9: | Рядок 9: | ||
Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати з дня в день тисячі-мільйони знаків. Тому я глибоко переконаний, що наш брат не гірший від професійних споживачів алкоголю. Та й девізи в нас схожі: "In vino veritas" перетворюється на "In coffea veritas". Але я відволікся. | Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати з дня в день тисячі-мільйони знаків. Тому я глибоко переконаний, що наш брат не гірший від професійних споживачів алкоголю. Та й девізи в нас схожі: "In vino veritas" перетворюється на "In coffea veritas". Але я відволікся. | ||
− | У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) | + | У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) і звільнення з неї... =(. Але я не вішаю носа. Тим паче, що так я можу спробувати себе на поприщі громадського активіста. Поки що взявся добиватися маркування російських товарів у місцевих магазинах, але виходить погано. Якщо хтось хоче допомогти, звертайтеся! А ще я затятий фанат гри "Мафія". Улюблена роль - мирний. Якщо це Вам щось каже. |
Але найголовніше, що має про мене знати допитливий читач - це те, що я хороший. І з цим гаслом я йду по життю) | Але найголовніше, що має про мене знати допитливий читач - це те, що я хороший. І з цим гаслом я йду по життю) | ||
− | |||
− | |||
== Мої інтереси == | == Мої інтереси == |
Версія за 12:57, 24 вересня 2014
Про себе
Мене звуть Олександр, і я перекладач. Звучить як самопрезентація на сходці анонімних алкоголіків. Але, зрештою, ви колись бачили письмового перекладача? Треба мати стальну витримку, наполегливість зомбі й затятість релігійного фанатика, щоб перекладати з дня в день тисячі-мільйони знаків. Тому я глибоко переконаний, що наш брат не гірший від професійних споживачів алкоголю. Та й девізи в нас схожі: "In vino veritas" перетворюється на "In coffea veritas". Але я відволікся.
У свої 20 років досягнув я небагато. Закінчив університет, потім ще раз (спеціаліст), тепер іду на рекорд (магістр). Із визначних подій в моєму житті поки що було лише прийняття на роботу =) і звільнення з неї... =(. Але я не вішаю носа. Тим паче, що так я можу спробувати себе на поприщі громадського активіста. Поки що взявся добиватися маркування російських товарів у місцевих магазинах, але виходить погано. Якщо хтось хоче допомогти, звертайтеся! А ще я затятий фанат гри "Мафія". Улюблена роль - мирний. Якщо це Вам щось каже.
Але найголовніше, що має про мене знати допитливий читач - це те, що я хороший. І з цим гаслом я йду по життю)
Мої інтереси
Я хотів написати тут про своє захоплення настольними іграми, але я типу вже дорослий (магістрант!), тому напишу про свої інтелектуальні вподобання. Мене цікавлять такі науки: політологія, соціоніка, соціологія, перекладознавство, інформатика. У зв’язку з цим я читаю фентезі, і сподіваюся на диво =)
Проекти в яких беру участь
В цьому розділі розміщуються посилання на проекти, в яких ви берете участь.