Відмінності між версіями «Експеримент(ОП)»
Матеріал з Вікі ЦДУ
(→Хід експерименту) |
|||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
== Хід експерименту == | == Хід експерименту == | ||
− | + | '''''З сайту всесвітньо відомої газети NY Times було взято частину статті, для проведення експерименту над онлайн перекладачами, з метою визначити котрий з них впорається з цим завданням якнайкраще.''''' | |
'''Оригінальний текст:''' | '''Оригінальний текст:''' | ||
Рядок 11: | Рядок 11: | ||
</table> | </table> | ||
− | Текст оригіналу був перекладений за допомогою чотирьох онлайн перекладачів (список ОП та їхня оцінка знаходяться в таблиці нижче), котрі використовують різні технології перекладу. | + | '''''Текст оригіналу був перекладений за допомогою чотирьох онлайн перекладачів (список ОП та їхня оцінка знаходяться в таблиці нижче), котрі використовують різні технології перекладу. |
− | + | ''''' | |
== Висновок == | == Висновок == |
Версія за 12:43, 22 листопада 2010
Хід експерименту
З сайту всесвітньо відомої газети NY Times було взято частину статті, для проведення експерименту над онлайн перекладачами, з метою визначити котрий з них впорається з цим завданням якнайкраще.
Оригінальний текст:
Thank you, gentlemen, for raising the issue of understanding here. The fact is, I don’t expect people in general to understand what I have written. And it is not just because I have written something, in places, particularly cryptic and elliptical and therefore hard to understand, or even because it is largely a meta-discourse and therefore senseless, but rather because, in my view, it is not given to us to achieve full understanding of what another person says. Therefore I don’t expect you to understand this problem of misunderstanding either. |
Текст оригіналу був перекладений за допомогою чотирьох онлайн перекладачів (список ОП та їхня оцінка знаходяться в таблиці нижче), котрі використовують різні технології перекладу.