Відмінності між версіями «Онлайн перекладачі»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 10: Рядок 10:
  
 
'''Завдання проекту «Перекладач он-лайн»'''
 
'''Завдання проекту «Перекладач он-лайн»'''
Дібрати три статті з різних тем англійською (або німецькою) мовою.
+
#Дібрати три статті з різних тем англійською (або німецькою) мовою.
Обрати три перекладача он-лайн (бажано, щоб перекладали на українську мову).
+
#Обрати три перекладача он-лайн (бажано, щоб перекладали на українську мову).
Перекласти тексти трьох статей з англійської мови на українську. Зберегти вихідний текст та переклад у текстовому файлі.
+
#Перекласти тексти трьох статей з англійської мови на українську. Зберегти вихідний текст та переклад у текстовому файлі.
Порівняти якість отриманого перекладу і поставити оцінку програмі-перекладачу.
+
#Порівняти якість отриманого перекладу і поставити оцінку програмі-перекладачу.
Результати експерименту описати у вигляді:
+
#Результати експерименту описати у вигляді:
 +
 
 
Перекладач он-лайн 1: вказати назву та URL-адресу
 
Перекладач он-лайн 1: вказати назву та URL-адресу
 +
 
Перекладач он-лайн 2: вказати назву та URL-адресу
 
Перекладач он-лайн 2: вказати назву та URL-адресу
 +
 
Перекладач он-лайн 3: вказати назву та URL-адресу
 
Перекладач он-лайн 3: вказати назву та URL-адресу
  
Рядок 24: Рядок 27:
 
Назва статті 3
 
Назва статті 3
  
Написати статтю, у якій висвітлити свій досвід та враження від проведеного експерименту, розмістити результати своєї роботи. (Вікі-портал КДПУ)
+
#Написати статтю, у якій висвітлити свій досвід та враження від проведеного експерименту, розмістити результати своєї роботи. (Вікі-портал КДПУ)

Версія за 20:29, 7 листопада 2010

З розвитком інформаційних технологій інтернет все ширше використовується як у повсякденному житті так і у професійній сфері. В інтернеті є практично всі послуги, які вам можуть знадобиться. А перекладачів онлайн просто не злічити. Якщо ж хочете перекласти будь-який текст, вираз, пісню, почуту або побачену фразу тощо, ви можете звернутися до перекладача в мережі Інтернет, який в режимі «онлайн» завжди доступний.

Як визначити якісний перед вами перекладач чи ні? Звичайно, за отриманим перекладом. Ось для прикладу кілька ресурсів з перекладачами онлайн:

  1. translate.meta.ua - мультимовний онлайн перекладач текстів.
  2. perevod.bizua.com.ua - перекладач онлайн.
  3. translate.ru - безкоштовний онлайн перекладач текстів і сайтів PROMPT.

Спробуйте скористатися кожним з них і оцінити якість перекладу з англійської та німецької мов на російську та українську. Які переваги та недоліки онлайн перекладу? Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?

Завдання проекту «Перекладач он-лайн»

  1. Дібрати три статті з різних тем англійською (або німецькою) мовою.
  2. Обрати три перекладача он-лайн (бажано, щоб перекладали на українську мову).
  3. Перекласти тексти трьох статей з англійської мови на українську. Зберегти вихідний текст та переклад у текстовому файлі.
  4. Порівняти якість отриманого перекладу і поставити оцінку програмі-перекладачу.
  5. Результати експерименту описати у вигляді:

Перекладач он-лайн 1: вказати назву та URL-адресу

Перекладач он-лайн 2: вказати назву та URL-адресу

Перекладач он-лайн 3: вказати назву та URL-адресу

статті Перекладач он-лайн 1 Перекладач он-лайн 2 Перекладач он-лайн 3 Назва статті 1 Назва статті 2 Назва статті 3

  1. Написати статтю, у якій висвітлити свій досвід та враження від проведеного експерименту, розмістити результати своєї роботи. (Вікі-портал КДПУ)