Відмінності між версіями «Стаття до проекту онлайн перекладач Деренкова Яна»
Матеріал з Вікі ЦДУ
Рядок 46: | Рядок 46: | ||
При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання: | При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання: | ||
− | * | + | *Переклад, зроблений комп'ютером не ідеальний, але текст, отриманий в результаті роботи електронного перекладача, дозволяє в більшості випадків зрозуміти суть документа, який перекладався. Далі цей документ можна корегувати, маючи базові знання іноземної мови та добре орієнтуючись в предметній галузі, до якої належить інформація, що перекладається. |
*Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить? | *Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить? | ||
Версія за 10:55, 4 грудня 2014
Посилання на текстовий файл у Тексти_Прізвище у [1].
Дібрані онлайн перекладачі:
- Перекладач он-лайн 1: перекладач Гугл та https://translate.google.com.ua
- Перекладач он-лайн 2: перекладач Trident та http://pereklad.online.ua
- Перекладач он-лайн 3: перекладач Яндекс та http:https://translate.yandex.ua
статті | перекладач Гугл 1 | перекладач Яндекс 2 | перекладач Транслейт 3 |
Граніт1 | 5 | 3 | 3,5 |
Садівництво2 | 5 | 4 | 3,5 |
Мода3 | 4 | 3,5 | 3 |
Висновки
При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання:
- Переклад, зроблений комп'ютером не ідеальний, але текст, отриманий в результаті роботи електронного перекладача, дозволяє в більшості випадків зрозуміти суть документа, який перекладався. Далі цей документ можна корегувати, маючи базові знання іноземної мови та добре орієнтуючись в предметній галузі, до якої належить інформація, що перекладається.
- Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка