Відмінності між версіями «Стаття до проекту "Онлайн перекладач" Косюга Романа»
Матеріал з Вікі ЦДУ
Рядок 19: | Рядок 19: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>статті</td> | <td>статті</td> | ||
− | <td> | + | <td>[http://www.translate.ua/uk/on-line Pragma]</td> |
− | <td> | + | <td>[https://translate.google.com.ua/ Google]</td> |
− | <td> | + | <td>[http://translate.meta.ua/ua/ Мета перкладач]</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> |
Версія за 08:36, 20 листопада 2014
На місці цього тексту у власній вікі-статті висвітліть свій досвід та враження від проведеного експерименту з онлайн перекладачами . Також у статтю добавте посилання на документи, що Ви створили і завантажили у різних ресурсах, таблицю (зразок поданий у завданні та нижче).
Дібрані онлан перекладачі:
- Перекладач он-лайн 1: Pragma
- Перекладач он-лайн 2: Google
- Перекладач он-лайн 3: Мета перкладач
статті | Pragma | Мета перкладач | |
The Brain | 4 | 5 | 6 |
Inference objection | 5 | 4 | 6 |
Electricity | 6 | 5 | 6 |
Висновки
При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання:
- Які переваги та недоліки онлайн перекладу?
- Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка