Відмінності між версіями «Онлайн перекладач»
Рядок 42: | Рядок 42: | ||
[http://kspu.kr.ua/ Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка] | [http://kspu.kr.ua/ Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка] | ||
− | [[Категорія: | + | [[Категорія: Навчальні проекти]] |
Версія за 16:51, 6 вересня 2015
З розвитком інформаційних технологій інтернет все ширше використовується як у повсякденному житті так і у професійній сфері. У мережі є практично усі послуги, які вам можуть знадобитися, а перекладачів онлайн просто не злічити. Якщо ж хочете перекласти будь-який текст, вираз, пісню, почуту або побачену фразу тощо, то зверніться до перекладача в інтернеті, який в режимі «онлайн» завжди доступний.
Як визначити якісний перед Вами перекладач чи ні? Звичайно, за отриманим перекладом. Ось для прикладу кілька ресурсів з перекладачами онлайн:
- translate.meta.ua - мультимовний онлайн перекладач текстів.
- perevod.bizua.com.ua - перекладач онлайн.
- translate.ru - безкоштовний онлайн перекладач текстів і сайтів PROMPT.
Спробуйте скористатися кожним з них і оцінити якість перекладу з англійської та німецької мов на російську та українську.
- Які переваги та недоліки онлайн перекладу?
- Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?
Сторінка координування проекту "Онлайн перекладач"
- Дібрати три статті (до 20 рядків) з різних тем англійською (або німецькою) мовою. Зберегти їх у єдиному текстовому файлі Тексти_Прізвище.
- Обрати три перекладача он-лайн (бажано, щоб перекладали на українську мову).
- Перекласти тексти трьох статей з англійської (або німецької) мови на українську. Зберегти вихідний текст та переклад у текстовому файлі Тексти_Прізвище.
- Завантажити текстовий файл Тексти_Прізвище у Хмарка-КДПУ.
- Порівняти якість отриманого перекладу і поставити оцінку програмі-перекладачу.
- Створити статтю, у якій висвітлити свій досвід та враження від проведеного експерименту з онлайн перекладачами за зразком Шаблон:Сторінка проекту "Онлайн перекладач". Посилання на цю статтю розмістити на власній сторінці користувача у Вікі-КДПУ у розділі "Мої роботи".
- Посилання на текстовий файл Тексти_Прізвище у Хмарка-КДПУ розмістити у статті на Вікі-КДПУ.
- Добавити посилання на свою сторінку користувача у розділі Сторінка координування проекту "Онлайн перекладач".
- Переглянути статті інших студентів групи і до найбільш цікавих статей (не менше 3-х) дописати коментарі (по 3-5 речень) на вкладці обговорення. Обов’язково підписатися під своїм коментарем.
Бажаю успіхів! --Копотій Вікторія 20:31, 25 вересня 2014 (EEST)
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка