Відмінності між версіями «Користувач:Аня Дашко»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Мои роботы)
 
(не показано 15 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
+
-=Deleted=-
 
+
 
+
 
+
== О себе ==
+
студентка 2 курса факультета ин.яз специальность перевод английский -немецкий
+
 
+
== Мои интереси ==
+
меломанка
+
люблю разную музыку...
+
обожаю Hard style и Jump style
+
 
+
== проекты в которых участвую ==
+
В цьому розділі розміщуються посилання на проекти, в яких ви берете участь.
+
 
+
== Мои роботы ==
+
 
+
[[Файл: переводчик2]]
+
 
+
Я досліджувала такі он-лайн перекладачі:
+
 
+
* [http://translate.google.com.ua]
+
* [http://perevod.bizua.com.ua]
+
* [http://vkontakte.ru/app552135_16421597]
+
 
+
Скільки різної літератури переводять з іноземних мов, їх просто не злічити, так само і з нашої мови на інші. Зарубіжні фільми, виступи політиків і багато іншого. Переклад завжди повинен бути якісний і це треба підкреслити.
+
Де тільки не використовуються переклади, і де тільки не задіяні перекладачі! Але не варто радіти, є в цій справі і чимало темних плям.
+
Не всі онлайн перекладачі роблять якісний переклад, і насправді дуже складно знайти хороший онлайн перекладач.
+
 
+
----
+
Поширена проблема яка виникає при роботі з онлайн перекладачем це узгодження часів, адже електронні програми перекладу не узгоджують часи. Тому у великому тексті деякі слова ніби туди не підходять так як вони стоять не в вірній формі.
+
 
+
1 і 2 перекладачі досить не погано справилися зі своєю роботою, хоча там були деякі зауваження. В той час як 3 перекладач довго ну міг видати переклад, і навіть деякі тексти не перекладав взагалі.
+
 
+
{|border=1
+
|'''Назва перекладача'''
+
|translate.google.com.ua
+
|http://perevod.bizua.com.ua
+
|http://vkontakte.ru/app552135_16421597
+
|-
+
|'''Оцінка'''
+
|4
+
|3
+
|4
+
|}
+

Поточна версія на 10:49, 19 березня 2012

-=Deleted=-