Відмінності між версіями «"Правила набору тексту "Сліпченко А.В.»
Матеріал з Вікі ЦДУ
7694017 (обговорення • внесок) |
7694017 (обговорення • внесок) |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | '''''<font face='Comic Sans MS' color='lightpink' size=6>Правила набору тексту:</font>''''' | + | '''''<font face='Comic Sans MS' color='lightpink' size=6><center>Правила набору тексту:</center></font>''''' |
* Між словами завжди потрібно ставити тільки один пробіл. | * Між словами завжди потрібно ставити тільки один пробіл. | ||
* Перед такими знаками пунктуації, як крапка (.), Кома (,), три крапки (...), двокрапка (:), крапка з комою (;), знак питання (?) І знак (!) Знаки, пробіл не ставиться. | * Перед такими знаками пунктуації, як крапка (.), Кома (,), три крапки (...), двокрапка (:), крапка з комою (;), знак питання (?) І знак (!) Знаки, пробіл не ставиться. | ||
Рядок 21: | Рядок 21: | ||
− | '''''<font face='Comic Sans MS' color='lightpink' size=6>Тлумачення термінів:</font>''''' | + | '''''<font face='Comic Sans MS' color='lightpink' size=6><center>Тлумачення термінів:</center></font>''''' |
* '''Медіатекст''' — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації. | * '''Медіатекст''' — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації. | ||
* '''Аутентичний текст''' — офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документа, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має з ним однакову силу. У заключних статтях договору, складеного двома або кількома мовами, звичайно вказується, який його текст автентичний. | * '''Аутентичний текст''' — офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документа, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має з ним однакову силу. У заключних статтях договору, складеного двома або кількома мовами, звичайно вказується, який його текст автентичний. |
Поточна версія на 17:03, 10 жовтня 2020
- Між словами завжди потрібно ставити тільки один пробіл.
- Перед такими знаками пунктуації, як крапка (.), Кома (,), три крапки (...), двокрапка (:), крапка з комою (;), знак питання (?) І знак (!) Знаки, пробіл не ставиться.
- Після довгого тире, що позначає пряму мову, ставиться один нерозривний пробіл.
- Між цифрами дефіс не ставиться, а ставиться тире (найчастіше короткий) без відбиття пробілами. Приклади: «2-3 шт.», «I-II семестр».
- Використання двох і більше питальних або знаків оклику поспіль ( «??», «!!!») вважається помилкою.
- Не нумерувати списки вручну.
- Не можна переносити та скорочувати слова в заголовку.
- Для переходу на початок наступного рядка натискати клавішу Enter.
- Слова не ділять на склади і не переносять.
Правила набору тексту для форматів А4 та А5:
Правила набору тексту у вигляді презентації:
- Медіатекст — це усний чи писемний твір масовоінформаційної діяльності та масової комунікації.
- Аутентичний текст — офіційний текст міжнародного договору, підписаний уповноваженими на те представниками і скріплений печатями відповідних держав, або текст будь-якого документа, який за змістом відповідає текстові іншою мовою і має з ним однакову силу. У заключних статтях договору, складеного двома або кількома мовами, звичайно вказується, який його текст автентичний.
- Мегатекст — це термін, що застосовується письменниками у фантастичних творах для опису підґрунтя певного сюжету, тропів, зображень, що мають бути описані в певному фантастичному творі.
- Стереотекст — поєднання різномовних текстів для повнішого представлення одного комплексу ідей.
- Структура тексту — поняття, формулювання якого знаходиться у розвитку. Структура є природною властивістю тексту, це означає, що будь-яка теорія, яка прагне адекватно його описати, повинна відобразити його структурність.
- Паралельний текст — це текст однією мовою разом з його перекладом на іншу мову.
- Прецедентний текст — певний текст, зображення чи мелодія, які відомі певній спільноті — та для нагадування (використання) яких достатньо цитати, алюзії, натяку.
- Типологія текстів — це центральне поняття лінгвістики тексту і загальної теорії тексту. У широкому сенсі це певна обмежена сукупність текстів, що об'єднані особливими спільними ознаками на різних структурних рівнях тексту, на рівні семантики, змісту, особливостей побудови, ситуативних параметрів та комунікативної функції.
- Лінгвістика тексту — галузь мовознавства, що вивчає структурно-граматичні, семантико-змістові, комунікативно-прагматичні, семіотичні властивості тексту, його категорійні ознаки, закономірності структурної організації, зв’язки з іншими текстами, а також процеси створення, сприймання й інтерпретації тексту.
- Текстологія — історично-філологічна дисципліна, що вивчає пам'ятки писемності, твори літератури і фольклору для критичної перевірки і встановлення на підставі наявних варіантів автентичності текстів.
- Lorem ipsum — класичний варіант умовного беззмістовного тексту, що вставляється в макет сторінки (у сленгу дизайнерів такий текст називається «рибою»).