Відмінності між версіями «Сторінка проекту "Онлайн перекладач"(Цимбаліст)»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показані 4 проміжні версії цього учасника)
Рядок 2: Рядок 2:
  
 
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]]
 
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]]
Нвцвцвццва  місці цього тексту у власній вікі-статті висвітліть свій досвід та враження від проведеного експерименту з онлайн перекладачами . Також у статтю добавте посилання на документи, що Ви створили і завантажили у різних ресурсах,  таблицю (зразок поданий у завданні та нижче).  
+
В наш час існує багато он-лайн перекладачів які допомогають перекладати тексти з однієї мови на іншу.Такі перекладачі створюють й по цей день.Вони допомагають людям спілкуватись з іншомовними людьми,вивчати іноземні мови.У цьому проекті проаналізовані три найбільш популярні перекладачі.
  
  
Рядок 13: Рядок 13:
 
*Перекладач он-лайн 1: [https://translate.google.com.ua/?hl=ru Google Translate]
 
*Перекладач он-лайн 1: [https://translate.google.com.ua/?hl=ru Google Translate]
 
*Перекладач он-лайн 2: [http://translate.meta.ua/ Meta]
 
*Перекладач он-лайн 2: [http://translate.meta.ua/ Meta]
*Перекладач он-лайн 3: [http://perevod.bizua.com.ua/ BizUa]
+
*Перекладач он-лайн 3: [http://perevod.bizua.com.ua/ BizUA]
  
 
----
 
----
Рядок 24: Рядок 24:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>Назва статті 1</td>
+
     <td>Age Is No Barrier; She’s 89 and Writing Again</td>
     <td> </td>
+
     <td>9 </td>
     <td> </td>
+
     <td> 7</td>
     <td> </td>
+
     <td> 8</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>Назва статті 2</td>
+
     <td>Three-quarters of British children cannot boil an egg, study finds</td>
     <td> </td>
+
     <td> 9</td>
     <td> </td>
+
     <td> 5</td>
     <td> </td>
+
     <td> 9</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
     <td>Назва статті 3</td>
+
     <td>Turkey to hand over Russian pilot's body after Syria downing</td>
     <td> </td>
+
     <td> 9</td>
     <td> </td>
+
     <td> 7</td>
     <td> </td>
+
     <td> 6</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
</table></center>
 
</table></center>
Рядок 45: Рядок 45:
 
'''Висновки'''
 
'''Висновки'''
  
При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання:
+
Переваги
*Які переваги та недоліки онлайн перекладу?
+
 
*Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?
+
- Швидко перекладають
 +
 
 +
- Легко отримати базу для подальшого перекладу  
 +
 
 +
- Корисні для пошуку синонімів
 +
 
 +
- Зручний при перекладі одного слова або словосполучення
 +
 
 +
 
 +
Недоліки
 +
 
 +
- Неповноцінний переклад
 +
 
 +
- Багато помилок
 +
 
 +
- Потребує доступу до мережі Інтернет
 +
 
 +
 
 +
Сучасні он-лайн перекладачі здатні до перекладу,але вони ще не можуть перекласти текст правильно,з правильною граматичною конструкцією. Інколи вони не можуть перекласти слово, тому що не можуть визначити його походження. В перекладеному тексті зустрічається багато помилок. Тож, користуватися перекладачами є можливим, але переклад не ідеальний й он-лайн перекладачі потребують вдосконалення.
  
  

Поточна версія на 20:39, 29 листопада 2015


Переводчик2.jpeg

В наш час існує багато он-лайн перекладачів які допомогають перекладати тексти з однієї мови на іншу.Такі перекладачі створюють й по цей день.Вони допомагають людям спілкуватись з іншомовними людьми,вивчати іноземні мови.У цьому проекті проаналізовані три найбільш популярні перекладачі.



Посилання на текстовий файл у Google Drive.

Дібрані онлан перекладачі:

  • Перекладач он-лайн 1: Google Translate
  • Перекладач он-лайн 2: Meta
  • Перекладач он-лайн 3: BizUA

статті Перекладач он-лайн 1 Перекладач он-лайн 2 Перекладач он-лайн 3
Age Is No Barrier; She’s 89 and Writing Again 9 7 8
Three-quarters of British children cannot boil an egg, study finds 9 5 9
Turkey to hand over Russian pilot's body after Syria downing 9 7 6

Висновки

Переваги

- Швидко перекладають

- Легко отримати базу для подальшого перекладу

- Корисні для пошуку синонімів

- Зручний при перекладі одного слова або словосполучення


Недоліки

- Неповноцінний переклад

- Багато помилок

- Потребує доступу до мережі Інтернет


Сучасні он-лайн перекладачі здатні до перекладу,але вони ще не можуть перекласти текст правильно,з правильною граматичною конструкцією. Інколи вони не можуть перекласти слово, тому що не можуть визначити його походження. В перекладеному тексті зустрічається багато помилок. Тож, користуватися перекладачами є можливим, але переклад не ідеальний й он-лайн перекладачі потребують вдосконалення.



Сторінка проекту Онлайн перекладач

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка