Відмінності між версіями «Cтаття до проекту "Сучасний український правопис".»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано 6 проміжних версій цього учасника)
Рядок 6: Рядок 6:
  
 
==Автори проекту==
 
==Автори проекту==
 +
1 курс
 +
 +
Доценко Дарина
 +
 +
Петренко Аліна
 +
 +
Ярова Алла
  
 
==Тема дослідження==
 
==Тема дослідження==
 +
Помилки на сторінках соцмереж
  
 
==Проблема дослідження==
 
==Проблема дослідження==
 +
Дослідження грамотності текстів, які розміщують користувачі соцмереж
  
 
==Гіпотеза дослідження==
 
==Гіпотеза дослідження==
 +
Дібрати найбільш розповсюджені помилки і погрупувати їх
  
 
==Мета дослідження==
 
==Мета дослідження==
 +
Пропагувати дотримання орфографічних і пунктуаційних норм у соцмережі
  
 
==Результати дослідження==
 
==Результати дослідження==
 +
Запозичення з англійської мови, які освоєні українською мовою як складні іменники, хоча в українській мові вони не є юкстапозитами:
 +
* біг-борд,
 +
* боді-гард, 
 +
* веб-сайт, 
 +
* веб-сторінка, 
 +
* плей-оф, 
 +
* плей-мейкер, 
 +
* дайв-послуги та ін.
 +
 +
{| class="wikitable" border="1"
 +
|-
 +
! неправильно
 +
! правильно 
 +
 +
|-
 +
| біг-борд
 +
| бігборд
 +
 +
|-
 +
| веб-сторінка
 +
| вебсторінка
 +
|-
 +
| веб-сайт
 +
| вебсайт
 +
|}
 +
Написання подібних запозичень порушують і чинні орфографічні норми про правопис складних слів. За орфографічними нормами української мови слова на зразок бігборд, бігмак, білборд, бодигард, онлайн слід писати разом. Хоча в нових орфографічних словниках надається перевага написання подібних слів через дефіс. За чинним «Українським правописом» усі складноскорочені слова пишуться разом, але неправильно оформлені абревіатури, що використовувалися в мовній практиці українських ЗМІ, як професіоналізми, зафіксовані в орфографічних і тлумачних словниках, тобто їх кодифіковано, при цьому порушено критерії норми для кодифікації.
  
 
==Висновки==
 
==Висновки==
 +
У соцмережах необхідно дотримуватися орфографічних і пунктуаційних норм сучасної української літературної мови
  
 
==Корисні ресурси==
 
==Корисні ресурси==
 +
1. Демешко І. М. Практичний курс української мови : [навч. посіб.] / І. М. Демешко. – Кіровоград : КОД, 2011. – 364 с.
 +
 +
2. Ковтюх С. Л. Репетитор (як навчитися правильно писати) : [навч. посіб. з практичного курсу української мови]. – [2-е вид., випр. і доп.] / С. Л. Ковтюх. – К. :
 +
ВД „Професіонал”, 2007. – 592 с.
 +
 +
3. Козачук Г. О., Шкуратяна Н. Г. Практичний курс української мови / Г. О. Козачук, Н. Г. Шкуратяна. – К. : Вища шк., 2008. – 397 с.
 +
 +
4. Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні, Ін-т укр. мови. – [4-е вид., випр. й доп.]. – К. : Наук. думка, 1993. – 240 с.
 +
 +
5. Ющук І. П. Українська мова / І. П. Ющук. – К. : Либідь, 2003. – 640 с.
 +
 +
6. Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики / [укл. і гол. ред. В. Т. Бусел]. – К., Ірпінь : ВТФ „Перун”, 2004. – 896 с.
 +
 +
7. Український орфографічний словник / [укл. В. В. Чумак та ін.]. – [4-е вид.]. – К. : Довіра, 2005. – 1069 с.
  
 
----
 
----
Сторінка проекту [[Назва проекту]]
+
Сторінка проекту [[Портфоліо з теми "Сучасний український правопис" Демешко Інна Миколаївна]]
  
 
[http://kspu.kr.ua/ Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка]
 
[http://kspu.kr.ua/ Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка]

Поточна версія на 12:14, 29 січня 2015


Назва проекту

Cучасний український правопис

Автори проекту

1 курс

Доценко Дарина

Петренко Аліна

Ярова Алла

Тема дослідження

Помилки на сторінках соцмереж

Проблема дослідження

Дослідження грамотності текстів, які розміщують користувачі соцмереж

Гіпотеза дослідження

Дібрати найбільш розповсюджені помилки і погрупувати їх

Мета дослідження

Пропагувати дотримання орфографічних і пунктуаційних норм у соцмережі

Результати дослідження

Запозичення з англійської мови, які освоєні українською мовою як складні іменники, хоча в українській мові вони не є юкстапозитами:

  • біг-борд,
  • боді-гард,
  • веб-сайт,
  • веб-сторінка,
  • плей-оф,
  • плей-мейкер,
  • дайв-послуги та ін.
неправильно правильно
біг-борд бігборд
веб-сторінка вебсторінка
веб-сайт вебсайт

Написання подібних запозичень порушують і чинні орфографічні норми про правопис складних слів. За орфографічними нормами української мови слова на зразок бігборд, бігмак, білборд, бодигард, онлайн слід писати разом. Хоча в нових орфографічних словниках надається перевага написання подібних слів через дефіс. За чинним «Українським правописом» усі складноскорочені слова пишуться разом, але неправильно оформлені абревіатури, що використовувалися в мовній практиці українських ЗМІ, як професіоналізми, зафіксовані в орфографічних і тлумачних словниках, тобто їх кодифіковано, при цьому порушено критерії норми для кодифікації.

Висновки

У соцмережах необхідно дотримуватися орфографічних і пунктуаційних норм сучасної української літературної мови

Корисні ресурси

1. Демешко І. М. Практичний курс української мови : [навч. посіб.] / І. М. Демешко. – Кіровоград : КОД, 2011. – 364 с.

2. Ковтюх С. Л. Репетитор (як навчитися правильно писати) : [навч. посіб. з практичного курсу української мови]. – [2-е вид., випр. і доп.] / С. Л. Ковтюх. – К. : ВД „Професіонал”, 2007. – 592 с.

3. Козачук Г. О., Шкуратяна Н. Г. Практичний курс української мови / Г. О. Козачук, Н. Г. Шкуратяна. – К. : Вища шк., 2008. – 397 с.

4. Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні, Ін-т укр. мови. – [4-е вид., випр. й доп.]. – К. : Наук. думка, 1993. – 240 с.

5. Ющук І. П. Українська мова / І. П. Ющук. – К. : Либідь, 2003. – 640 с.

6. Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики / [укл. і гол. ред. В. Т. Бусел]. – К., Ірпінь : ВТФ „Перун”, 2004. – 896 с.

7. Український орфографічний словник / [укл. В. В. Чумак та ін.]. – [4-е вид.]. – К. : Довіра, 2005. – 1069 с.


Сторінка проекту Портфоліо з теми "Сучасний український правопис" Демешко Інна Миколаївна

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка