Відмінності між версіями «Проект "Онлайн - перекладачі"(Миргородський Олександр)"»
м (66) |
(12312) |
||
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
[[Файл:3245324324324324324324.jpeg|міні]] | [[Файл:3245324324324324324324.jpeg|міні]] | ||
− | + | Переклади статей у .txt файлі : [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/apps/files/ajax/download.php?dir=%2F&files=Perekladi_statei Посилання на Хмарку КДПУ] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
---- | ---- |
Поточна версія на 10:55, 10 грудня 2014
Перекладач - це особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.Це офіціальне його визначення.Але у 21 сторіччі перекладачі - це спеціальні онлайн-програми,що володіють високою якістю перекладу і швидким доступом.Ця стаття розглядає їх якість і оцінки перекладу - моє особисте враження.
Переклади статей у .txt файлі : Посилання на Хмарку КДПУ
Тож,користуючись Інтернетом,я вибрав три найбільш популярних перекладачі:
- Перекладач 1: Яндекс
- Перекладач 2: Google
- Перекладач 3: Bing Translate
Стаття | Яндекс | Bing Translate | |
Sandvich | 5 | 5 | 7 |
Criminals | 7 | 6 | 7 |
CIA | 4 | 6 | 7 |
Тож можна підвести висновок,що онлайн-перекладачі корисні і швидкі,але не варто повністю довіряти їх машинним перекладам.