Відмінності між версіями «Стаття до проекту онлайн перекладачі Чумачок Катерини»
(не показані 2 проміжні версії цього учасника) | |||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
− | + | ||
------ | ------ | ||
[https://owncloud.kspu.kr.ua/public.php?service=files&t=9176ddc1f3d4da00ea17dd4b0fb221e0 тексти на англ.]. | [https://owncloud.kspu.kr.ua/public.php?service=files&t=9176ddc1f3d4da00ea17dd4b0fb221e0 тексти на англ.]. | ||
Рядок 25: | Рядок 25: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> At school again </td> | <td> At school again </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 5 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 4</td> |
− | <td> </td> | + | <td> 6</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> A Good Lesson </td> | <td> A Good Lesson </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 3 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 5</td> |
− | <td> </td> | + | <td>7 </td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> Books </td> | <td> Books </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 6 </td> |
− | <td> </td> | + | <td>5 </td> |
− | <td> </td> | + | <td>7 </td> |
</tr> | </tr> | ||
</table></center> | </table></center> | ||
Рядок 45: | Рядок 45: | ||
'''Висновки''' | '''Висновки''' | ||
− | При | + | При користуванні системами машинного перекладу завжди постає питання про якість їх роботи. Якість перекладу залежить від багатьох факторів: розмірів тексту, використаних у тексті слів, складності пропозицій. З одного боку, на сьогоднішній день жодна система машинного перекладу не може дати 100% якісний результат. Після обробки тексту подібною системою потрібна обов'язкова його корекція людиною. Але з іншого боку, ідеального перекладу від них ніхто і не чекає. Онлайн-перекладачі використовуються зазвичай для того, щоб можна було зрозуміти загальний зміст тексту іноземною мовою |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
Поточна версія на 09:55, 10 грудня 2014
Онлайн-перекладачі - системи, що дозволяють виконати переклад текстів, документів і навіть цілих сайтів за один клік. Щоб скористатися онлайн-перекладачами, звичайно потрібно виконати 3 прості дії: ввести текст для перекладу в онлайн-перекладач, вибрати напрямок перекладу (мова та тематику), натиснути кнопку «Перевести». І практично зрощені ви отримаєте готовий переклад. Таким чином, онлайн-перекладачі покликані «зламати» мовний бар'єр між людьми, дати їм можливість спілкуватися, читати новини, блоги, іноземні сайти, вивчати культуру інших країн, подорожувати.
Перекладач Google Переклад .
META перекладач Переклад.
Translate.RU Переклад .
статті | Перекладач Google | Перекладач META перекладач | Перекладач Translate.RU |
At school again | 5 | 4 | 6 |
A Good Lesson | 3 | 5 | 7 |
Books | 6 | 5 | 7 |
Висновки
При користуванні системами машинного перекладу завжди постає питання про якість їх роботи. Якість перекладу залежить від багатьох факторів: розмірів тексту, використаних у тексті слів, складності пропозицій. З одного боку, на сьогоднішній день жодна система машинного перекладу не може дати 100% якісний результат. Після обробки тексту подібною системою потрібна обов'язкова його корекція людиною. Але з іншого боку, ідеального перекладу від них ніхто і не чекає. Онлайн-перекладачі використовуються зазвичай для того, щоб можна було зрозуміти загальний зміст тексту іноземною мовою
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка