Відмінності між версіями «Стаття перекладачі»
Матеріал з Вікі ЦДУ
Рядок 3: | Рядок 3: | ||
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | [[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | ||
− | У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо, на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії. | + | У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо текстів, статтей на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії. |
---- | ---- |
Поточна версія на 18:47, 2 грудня 2014
У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо текстів, статтей на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії.
Дібрані онлан перекладачі:
статті | Мета | Online | |
Moon meets green giant | 6 | 7 | 5 |
Moon and bull's-eye | 6 | 7 | 4 |
Crab Nebula | 6 | 7 | 4 |
Висновки
Переваги:
- Швидкість перекладу
- Можливість корегування тексту
- Простота використання
- Наявніть функції прослуховування слова, транскрипції
Недоліки:
- Велика кількість помилок
- Відсутність перекладання складних слів, термінів
- Словосполучення і речення не мають логічності та побудовані неправильно
- Онлайн перекладачі потребують наявності Інтернету, (можливі функції офф-лайн перекладу, але якість при цьому падає ще на 50%)
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка