Відмінності між версіями «Стаття перекладачі»
Матеріал з Вікі ЦДУ
(не показані 4 проміжні версії цього учасника) | |||
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | [[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | ||
− | |||
− | |||
+ | У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо текстів, статтей на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії. | ||
---- | ---- | ||
− | + | [https://owncloud.kspu.kr.ua/index.php/apps/files/?dir=%2Fdocuments Хмарка-КДПУ]. | |
Дібрані онлан перекладачі: | Дібрані онлан перекладачі: | ||
Рядок 25: | Рядок 24: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> Moon meets green giant </td> | <td> Moon meets green giant </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 6 </td> |
− | <td></td> | + | <td> 7 </td> |
− | <td></td> | + | <td> 5 </td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> Moon and bull's-eye </td> | <td> Moon and bull's-eye </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 6 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 7 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 4 </td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> Crab Nebula </td> | <td> Crab Nebula </td> | ||
− | <td> </td> | + | <td> 6 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 7 </td> |
− | <td> </td> | + | <td> 4 </td> |
</tr> | </tr> | ||
</table></center> | </table></center> | ||
Рядок 45: | Рядок 44: | ||
'''Висновки''' | '''Висновки''' | ||
− | + | Переваги: | |
− | * | + | *Швидкість перекладу |
− | * | + | *Можливість корегування тексту |
+ | *Простота використання | ||
+ | *Наявніть функції прослуховування слова, транскрипції | ||
+ | |||
+ | Недоліки: | ||
+ | *Велика кількість помилок | ||
+ | *Відсутність перекладання складних слів, термінів | ||
+ | *Словосполучення і речення не мають логічності та побудовані неправильно | ||
+ | *Онлайн перекладачі потребують наявності Інтернету, (можливі функції офф-лайн перекладу, але якість при цьому падає ще на 50%) | ||
+ | |||
Поточна версія на 18:47, 2 грудня 2014
У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо текстів, статтей на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії.
Дібрані онлан перекладачі:
статті | Мета | Online | |
Moon meets green giant | 6 | 7 | 5 |
Moon and bull's-eye | 6 | 7 | 4 |
Crab Nebula | 6 | 7 | 4 |
Висновки
Переваги:
- Швидкість перекладу
- Можливість корегування тексту
- Простота використання
- Наявніть функції прослуховування слова, транскрипції
Недоліки:
- Велика кількість помилок
- Відсутність перекладання складних слів, термінів
- Словосполучення і речення не мають логічності та побудовані неправильно
- Онлайн перекладачі потребують наявності Інтернету, (можливі функції офф-лайн перекладу, але якість при цьому падає ще на 50%)
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка