Відмінності між версіями «Сторінка проекту " Онлайн перекладач" Патової Віри»
Матеріал з Вікі ЦДУ
(Створена сторінка: {{subst:Шаблон:Сторінка проекту "Онлайн перекладач"}}) |
|||
(не показано 5 проміжних версій цього учасника) | |||
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | [[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]] | ||
− | + | Ринок програмного забезпечення постійно зростає. За останні роки з'явилося кілька десятківпрограм машинного перекладу тексту з однієї мовина на іншу. Вони забезпечують потребі користувачів в швидкому перекладі різної комерційної,технічної або интернет-інформації, яка подана в електронному вигляді. У цій статті проаналізовано одні з найбільш популярних онлайн перекладачів. | |
− | + | ||
− | + | ||
---- | ---- | ||
− | Посилання на текстовий файл у '' | + | Посилання на текстовий файл у ''Тексти_Патова'' у [https://owncloud.kspu.kr.ua/public.php?service=files&t=289bb9aed3084069e8557e9d29e3f1c6 Хмарка-КДПУ]. |
Дібрані онлан перекладачі: | Дібрані онлан перекладачі: | ||
− | *Перекладач он-лайн 1: | + | *Перекладач он-лайн 1: [https://translate.google.ru Google ] |
− | *Перекладач он-лайн 2: | + | *Перекладач он-лайн 2: [https://translate.yandex.ua Яндекс] |
− | *Перекладач он-лайн 3: | + | *Перекладач он-лайн 3: [http://translate.meta.ua Мета] |
---- | ---- | ||
Рядок 19: | Рядок 17: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>статті</td> | <td>статті</td> | ||
− | <td> | + | <td>Google</td> |
− | <td> | + | <td>Яндекс</td> |
− | <td> | + | <td>Мета</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <td> | + | <td>Family</td> |
− | <td> </td> | + | <td>8</td> |
− | <td> </td> | + | <td>7</td> |
− | <td> </td> | + | <td>5</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <td> | + | <td>Film</td> |
− | <td> </td> | + | <td>9</td> |
− | <td> </td> | + | <td>5</td> |
− | <td> </td> | + | <td>7</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
− | <td> | + | <td>School</td> |
− | <td> </td> | + | <td>8</td> |
− | <td> </td> | + | <td>6</td> |
− | <td> </td> | + | <td>7</td> |
</tr> | </tr> | ||
</table></center> | </table></center> | ||
Рядок 45: | Рядок 43: | ||
'''Висновки''' | '''Висновки''' | ||
− | + | Переваги | |
− | * | + | * Швидкість перекладу |
− | * | + | * Зберігаеться основна суть документа який перекладаеться |
+ | * Перекладений текст можна корегувати | ||
+ | * Прості у використанні | ||
+ | * Наявність у деяких перекладачів допоміжних функцій .Наприклад можливість прослухати перекладене слово, або текст | ||
+ | Недоліки | ||
+ | * Якість статей невисока | ||
+ | * Велика кількість помилок | ||
+ | * Перекладач може просто не перекласти слово | ||
+ | * Речення мають нелогічну послідовність | ||
+ | * Не правильна граматична конструкція перекладеного речення | ||
+ | * Онлайн перекладач потребує наявність інтернету | ||
Поточна версія на 09:45, 26 листопада 2014
Ринок програмного забезпечення постійно зростає. За останні роки з'явилося кілька десятківпрограм машинного перекладу тексту з однієї мовина на іншу. Вони забезпечують потребі користувачів в швидкому перекладі різної комерційної,технічної або интернет-інформації, яка подана в електронному вигляді. У цій статті проаналізовано одні з найбільш популярних онлайн перекладачів.
Посилання на текстовий файл у Тексти_Патова у Хмарка-КДПУ.
Дібрані онлан перекладачі:
статті | Яндекс | Мета | |
Family | 8 | 7 | 5 |
Film | 9 | 5 | 7 |
School | 8 | 6 | 7 |
Висновки
Переваги
- Швидкість перекладу
- Зберігаеться основна суть документа який перекладаеться
- Перекладений текст можна корегувати
- Прості у використанні
- Наявність у деяких перекладачів допоміжних функцій .Наприклад можливість прослухати перекладене слово, або текст
Недоліки
- Якість статей невисока
- Велика кількість помилок
- Перекладач може просто не перекласти слово
- Речення мають нелогічну послідовність
- Не правильна граматична конструкція перекладеного речення
- Онлайн перекладач потребує наявність інтернету
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка