Відмінності між версіями «Довідка по online-перекладачах»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Перелік технологій застосованих в онлайн-перекладачах)
(Перелік технологій застосованих в онлайн-перекладачах)
Рядок 34: Рядок 34:
 
   <tr>
 
   <tr>
 
     <td>Promt</td>
 
     <td>Promt</td>
     <td>http://www.translate.ru/
+
     <td>
        http://www.online-translator.com/
+
http://www.translate.ru/
        http://translation.paralink.com/translate.google.ru</td>
+
http://www.online-translator.com/
  </tr>
+
http://translation.paralink.com/translate.google.ru</td>
 +
</tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
 
     <td>Google</td>
 
     <td>Google</td>

Версія за 12:31, 6 грудня 2010

Онлайн-перекладач - опис

Онлайн-перекладач — програма, що дозволяє виконувати переклад текстів, слів, документів і веб-сайтів не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Як правило онлайн-перекладачі мають елементарний інтерфейс. Найчастіше він реалізований за схемою :

  • скопіювати (Сopy) текст, котрий потрібно перекласти і вставити (Paste) його до спеціального текстового поля.
  • вибрати напрямок перекладу (наприклад, Українська - Англійська)
  • натиснути на кнопку "Перекласти"

Онлайн-перекладач відправить запит на сервер (підбере зі словників міжмовні еквіваленти, упорядкує граматику). Після цього з іншого текстового поля буде доступний для копіювання перекладений текст.

Онлайн-перекладачі зазвичай доступні на безкоштовній основі і мають на меті "зламати" мовний бар'єр між людьми, забезпечити користувачам, без знання або зі слабкими знаннями іноземної мови, доступ до іноземних публікацій та іншої інформації.

На жаль, на даному етапі розвитку технологій машинного перекладу, онлайн-перекладачі не можуть гарантувати хорошої якості перекладу. Найкраще вони підходять для наукової та юридичної літератури, де важливою є однозначність термінів, так як саме логіка є слабким місцем сучасних технологій онлайн-перекладу. Якість перекладу прямо залежить від багатьох факторів: розмірів тексту, використаних у тексті слів, складності граматичних конструкцій та наявності фразеологізмів. Текст, отриманий в результаті перекладу за допомогою онлайн-перекладача, в будь-якому разі потребує корекції людини-спеціаліста. Найчастіше ці системи застосовуються, коли на першому місці стоїть не якість і точність перекладу, а необхідність розуміння основного змісту тексту чи фрази.

Перелік технологій застосованих в онлайн-перекладачах

Керуючись даними, котрі вказані на сайтах найбільш відомих онлайн перекладачів, існує всього 4 технології, за якими працюють всі інші перекладачі.

Технологія Онлайн перекладачі
Pragma mediaua.com.ua/perevod
Systranet systranet.com
Promt

http://www.translate.ru/ http://www.online-translator.com/

http://translation.paralink.com/translate.google.ru
Google http://www.translate.google.ru

Аналіз основних онлайн-перекладачів

Translate.ru — найвідоміший з перекладачів тексту, web-cторінок, електронної почти і wap від компанії PROMT. Доступно 24 напрямки перекладу. Сервісом можна користуватись без реєстрації, але після реєстрації користувач отримує більше можливостей: можливість перекладати тексти більшого розміру та доступ до вибору тематики перекладу: загальна лексика, автомобілі, банківська справа, інтернет і т.д. Доступна вбудована перевірка орфографії. Можна обирати мову інтерфейсу (всього доступно 6 мов: Російська, Англійська, Німецька, Іспанська,Французька Португальська. Прекрасно справляється з легкими реченнями в усіх напрямках перекладу.