Відмінності між версіями «Користувач:Smartguy»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Мої роботи)
(Мої роботи)
Рядок 22: Рядок 22:
 
perevod.bizua.com.ua - перекладач онлайн.
 
perevod.bizua.com.ua - перекладач онлайн.
 
translate.ru - безкоштовний онлайн перекладач текст в сайт в PROMPT.  
 
translate.ru - безкоштовний онлайн перекладач текст в сайт в PROMPT.  
 +
 +
http://translation2.paralink.com
 
http://systranet.com - англійський інтерфейс, 16 мов. Можливий переклад з російської лише на англійську. З англійської мови можна перекласти на 12 мов, в тому числі і російську.
 
http://systranet.com - англійський інтерфейс, 16 мов. Можливий переклад з російської лише на англійську. З англійської мови можна перекласти на 12 мов, в тому числі і російську.
 +
 +
'''The large areas of darkened coral and other damaged marine organisms were almost certainly dying from exposure to toxic substances, scientists said.
 +
 +
The corals were discovered on Tuesday by scientists aboard a National Oceanic and Atmospheric Administration research vessel using a submersible robot equipped with cameras and sampling tools.
 +
 +
The documented presence of oil plumes in the area, the proximity to BP’s well and the recent nature of the die-off make it highly likely that the spill was responsible, said Charles Fisher, a marine biologist from Pennsylvania State University who is the chief scientist on the gulf expedition, which was financed by the federal government.
 +
 +
“I think that we have a smoking gun,” Dr. Fisher said. “The circumstantial evidence is very strong that it’s linked to the spill.”
 +
 +
The discovery of the dead corals offers the strongest evidence so far that oil from the BP well may have harmed marine life in the deep ocean, a concern raised by many biologists soon after the April 20 blowout that caused the spill. At an estimated nearly five million barrels, it was the largest offshore oil spill in the nation’s history.
 +
 +
A brownish substance covered many of the dead or dying reefs but was probably dead tissue and sediment, not oil, Dr. Fisher said.'''
 +
 +
''Обширные районы затмленного коралла и другие поврежденные морские организмы почти определенно умирали от подвержения к ядовитым веществам, научные работники сказали.
 +
 +
Кораллы были открыны на вторник научными работниками на борту национального океанского и атмосферического сосуда исследования администрации используя робот погружающийся оборудованный с камерами и инструментами забора.
 +
 +
Документированное присутсвие шлейфов масла в области, близость к колодцу BP и недавняя природа плашки- делают ее сильно вероятно что расслоина была ответствена, сказали Карлу Fisher, морскому биологу от государственного университета Пенсильвания который главный научный работник на экспедиции залива, которая была профинансирована федеральным правительством.
 +
 +
«Я думаю что мы имеем явную улику,» Др. Fisher сказал. «Косвенные доказательства очень сильны что оно соединяло к расслоине.»
 +
 +
Открытие мертвых кораллов предлагает убедительное доказательство до тех пор что масло от колодца BP может повредить морской жизни в глубоком океане, забота поднятая много биологов скоро после обдува 20-ое апреля который причинил расслоину. На оцененных почти 5 миллионов бочонках, было самой большой оффшорный расслоиной масла в истории нации.
 +
 +
Коричневатое вещество покрыло много из умерших или умирая рифов но было вероятно мертвой тканью и седимент, не масло, Др. Fisher сказал.''

Версія за 12:19, 8 листопада 2010



Про себе

Я студент другого курсу факультету іноземних мов, майбутній перекладач. Маю за плечима повних 16 років і з оптимізмом дивлюся в майбутнє.

Мої інтереси

Обожнюю вивчати іноземні мови, подорожувати і заводити нові знайомства. Цікавлюся фантастикою, це стосується як книг так і продуктів кіноіндустрії. Захоплююсь шашками і велоспортом, але непрофесійно. Також цікавлюся найновішими онлайн та комп'ютерними технологіями. В минулому приймав участь у шкільному драматичному гуртку. Обожнюю музику 80-х, сучасний рок та багато речей, котрі не мають нічого спільного з мейнстрімом, а особливо російською попсою.

Проекти в яких беру участь

В цьому розділі розміщуються посилання на проекти, в яких ви берете участь.


Мої роботи

http://israelinfo.ru/dictionary/?w=%E6%E8%E7%ED%FC&d=1 http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=RU http://multitran.ru/ translate.meta.ua - мультимовний онлайн перекладач текст в. perevod.bizua.com.ua - перекладач онлайн. translate.ru - безкоштовний онлайн перекладач текст в сайт в PROMPT.

http://translation2.paralink.com http://systranet.com - англійський інтерфейс, 16 мов. Можливий переклад з російської лише на англійську. З англійської мови можна перекласти на 12 мов, в тому числі і російську.

The large areas of darkened coral and other damaged marine organisms were almost certainly dying from exposure to toxic substances, scientists said.

The corals were discovered on Tuesday by scientists aboard a National Oceanic and Atmospheric Administration research vessel using a submersible robot equipped with cameras and sampling tools.

The documented presence of oil plumes in the area, the proximity to BP’s well and the recent nature of the die-off make it highly likely that the spill was responsible, said Charles Fisher, a marine biologist from Pennsylvania State University who is the chief scientist on the gulf expedition, which was financed by the federal government.

“I think that we have a smoking gun,” Dr. Fisher said. “The circumstantial evidence is very strong that it’s linked to the spill.”

The discovery of the dead corals offers the strongest evidence so far that oil from the BP well may have harmed marine life in the deep ocean, a concern raised by many biologists soon after the April 20 blowout that caused the spill. At an estimated nearly five million barrels, it was the largest offshore oil spill in the nation’s history.

A brownish substance covered many of the dead or dying reefs but was probably dead tissue and sediment, not oil, Dr. Fisher said.

Обширные районы затмленного коралла и другие поврежденные морские организмы почти определенно умирали от подвержения к ядовитым веществам, научные работники сказали.

Кораллы были открыны на вторник научными работниками на борту национального океанского и атмосферического сосуда исследования администрации используя робот погружающийся оборудованный с камерами и инструментами забора.

Документированное присутсвие шлейфов масла в области, близость к колодцу BP и недавняя природа плашки- делают ее сильно вероятно что расслоина была ответствена, сказали Карлу Fisher, морскому биологу от государственного университета Пенсильвания который главный научный работник на экспедиции залива, которая была профинансирована федеральным правительством.

«Я думаю что мы имеем явную улику,» Др. Fisher сказал. «Косвенные доказательства очень сильны что оно соединяло к расслоине.»

Открытие мертвых кораллов предлагает убедительное доказательство до тех пор что масло от колодца BP может повредить морской жизни в глубоком океане, забота поднятая много биологов скоро после обдува 20-ое апреля который причинил расслоину. На оцененных почти 5 миллионов бочонках, было самой большой оффшорный расслоиной масла в истории нации.

Коричневатое вещество покрыло много из умерших или умирая рифов но было вероятно мертвой тканью и седимент, не масло, Др. Fisher сказал.