Відмінності між версіями «Навчальний курс "Порівняльна типологія німецької та української мов"»
Рядок 33: | Рядок 33: | ||
* а) фонологічному; | * а) фонологічному; | ||
* б) морфологічному; | * б) морфологічному; | ||
− | * в) лексичному | + | * в) лексичному; |
* г) синтаксичному рівнях; | * г) синтаксичному рівнях; | ||
Версія за 11:30, 22 березня 2016
Зміст
Назва курсу
Порівняльна типологія німецької та української мов
Галузь знань: 0203 гуманітарні науки
Напрям підготовки: 8.02030302 Мова і література (німецька)
Освітньо-кваліфікаційний рівень: магістр
Мета та завдання навчального курсу
Метою вивчення курсу є засвоєння магістрантами типологічних характеристик, а також спільних і відмінних рис німецької та української мови на всіх структурних рівнях у зіставному плані, а також методів їх використання у практиці викладання німецької мови в школах і вищих навчальних закладах з українською мовою навчання.
Завдання вивчення курсу:
- узагальнення знань магістрантами з уже вивчених на попередніх курсах теоретичних дисциплін;
- визначення предмету, мети і завдань порівняльної типології як самостійного розділу типології мов, її місця серед інших мовознавчих дисциплін і взаємозв’язків з ними;
- характеристика методів і принципів, які використовуються у порівняльній типології;
- огляд історії типологічних досліджень;
- аналіз сучасних типологічних теорій і вчень;
- встановлення типологічних подібностей і відмінностей між підсистемами і системами німецької та української мов на:
- а) фонологічному;
- б) морфологічному;
- в) лексичному;
- г) синтаксичному рівнях;
- систематизація методів використання результатів типологічного зіставлення обох мов у практиці викладання німецької мови з метою діагностування та прогнозування помилок, зумовлених інтерференційними впливами рідної мови;
- поглиблення магістрантами навичок роботи з науковою літературою з порівняльної типології, вироблення навичок оперування типологічними й мовознавчими термінами, а також порівняльно-типологічною методикою.
У результаті вивчення навчального курсу студент повинен
знати: сучасні типологічні теорії та вчення, методи та принципи, які використовуються у порівняльній типології, основні типологічні подібності та відмінності німецької та української мов на фонологічному, морфологічному, лексичному та синтаксичному рівнях і причини, які їх зумовлюють;
вміти: обґрунтовувати факти типологічного зіставлення німецької та рідної мови, а також лінгвістичні твердження про спільні та відмінні риси двох мов, оперувати типологічними та мовознавчими термінами, а також порівняльно-типологічною методикою, використовувати результати типологічного зіставлення обох мов у практиці викладання німецької мови з метою діагностування та прогнозування помилок, зумовлених інтерференційними впливами рідної мови.
Автор (автори) курсу
Посилання на сторінки авторів
Учасники
Сторінка координування курсу "Назва курсу" викладач
Графік навчання
Варіант Структура
Змістовий модуль 1
Навчальні теми змістового модуля 1.
Змістовий модуль 2
Навчальні теми змістового модуля 2.
Змістовий модуль 3
Навчальні теми змістового модуля 3.
Змістовий модуль 4
Навчальні теми змістового модуля 4.
Варіант Календар
Тиждень 1
Навчальні теми для вивчення на 1-му тижні.
Тиждень 2
Навчальні теми для вивчення на 2-му тижні.
Тиждень 3
Навчальні теми для вивчення на 3-му тижні.
Тиждень 4
Навчальні теми для вивчення на 4-му тижні.
Зміст курсу
Змістовий модуль 1. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Змістовий модуль 2. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Змістовий модуль 3. Назва ...
Тема 1. Назва теми
Теоретичний матеріал
Практичні завдання
Самостійна робота
Ресурси
Рекомендована література
Базова
Допоміжна
Інформаційні ресурси
---