Відмінності між версіями «Обговорення користувача:Ната Дончевская»
(→Мое личное мнение по поводу онлайн-переводчиков) |
(→Мое личное мнение по поводу онлайн-переводчиков) |
||
(не показано одну проміжну версію цього учасника) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
== Мое личное мнение по поводу онлайн-переводчиков == | == Мое личное мнение по поводу онлайн-переводчиков == | ||
− | В нашей жизни перевод текстов с одного языка на другой играет большую роль. Без перевода невозможно передать информацию. Для того,чтобы сделать правильный перевод нам необходим квалифицированный специалист. Но если такого человека рядом нет,а нам срочно нужно сделать перевод,то мы обращаемся за помощью к онлайн-переводчикам. Существует не один десяток таких онлайн-переводчиков. Каждый из них в чём-то лучше другого,в чём-то хуже. Я перепробовала много из них и могу сказать,что идеального безошибочного переводчика нет. Онлайн-переводчик - это машина,не способная к мышлению. Поэтому и перевод не всегда получается корректным. | + | В нашей жизни перевод текстов с одного языка на другой играет большую роль. Без перевода невозможно передать информацию. Для того,чтобы сделать правильный перевод нам необходим квалифицированный специалист. Но если такого человека рядом нет,а нам срочно нужно сделать перевод,то мы обращаемся за помощью к онлайн-переводчикам. Существует не один десяток таких онлайн-переводчиков. Каждый из них в чём-то лучше другого,в чём-то хуже. Я перепробовала много из них и могу сказать,что идеального безошибочного переводчика нет. Онлайн-переводчик - это машина,не способная к мышлению. Поэтому и перевод не всегда получается корректным. Переводчики хороши тем, что могут сделать перевод из любого языка на любой другой. В этом онлайн-переводчики и превосходят возможности человека. |
− | Я, например, пользуюсь Google переводчиком. Вполне нормальный переводчик,но как и все другие, со своими недостатками. Можно также воспользоваться Promt переводчиком. | + | Я, например, пользуюсь Google переводчиком. Вполне нормальный переводчик,но как и все другие, со своими недостатками. Можно также воспользоваться Promt переводчиком. Так что можно воспользоваться тем переводчиком, который вам удобнее всего,но не нужно забывать, что полностью полагаться на онлайн-переводчик нельзя! |
Поточна версія на 00:52, 5 січня 2010
Мое личное мнение по поводу онлайн-переводчиков
В нашей жизни перевод текстов с одного языка на другой играет большую роль. Без перевода невозможно передать информацию. Для того,чтобы сделать правильный перевод нам необходим квалифицированный специалист. Но если такого человека рядом нет,а нам срочно нужно сделать перевод,то мы обращаемся за помощью к онлайн-переводчикам. Существует не один десяток таких онлайн-переводчиков. Каждый из них в чём-то лучше другого,в чём-то хуже. Я перепробовала много из них и могу сказать,что идеального безошибочного переводчика нет. Онлайн-переводчик - это машина,не способная к мышлению. Поэтому и перевод не всегда получается корректным. Переводчики хороши тем, что могут сделать перевод из любого языка на любой другой. В этом онлайн-переводчики и превосходят возможности человека. Я, например, пользуюсь Google переводчиком. Вполне нормальный переводчик,но как и все другие, со своими недостатками. Можно также воспользоваться Promt переводчиком. Так что можно воспользоваться тем переводчиком, который вам удобнее всего,но не нужно забывать, что полностью полагаться на онлайн-переводчик нельзя!