Відмінності між версіями «Стаття перекладачі»
Матеріал з Вікі ЦДУ
| Рядок 44: | Рядок 44: | ||
'''Висновки''' | '''Висновки''' | ||
| − | + | Переваги: | |
| − | * | + | *Швидкість перекладу |
| − | * | + | *Можливість корегування тексту |
| + | *Простота використання | ||
| + | *Наявніть функції прослуховування слова, транскрипції | ||
| + | |||
| + | Недоліки: | ||
| + | *Велика кількість помилок | ||
| + | *Відсутність перекладання складних слів, термінів | ||
| + | *Словосполучення і речення не мають логічності та побудовані неправильно | ||
| + | *Онлайн перекладачі потребують наявності Інтернету, (можливі функції офф-лайн перекладу, але якість при цьому падає ще на 50%) | ||
| + | |||
Версія за 18:46, 2 грудня 2014
У наші дні без Інтернету неможливий жоден крок, і великої популярності набрали онлайн перекладачі. Онлайн-перекладач — це програма, що призначена для автоматичного перекладу тексту з однієї природної мови на іншу, не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні: вводиш слово, речення текст і одразу отримуєш переклад. Єдина проблема - якість перекладу, особливо, на наукову тематику. В цьому я переконалася особисто, коли перекладала статті з астрономії.
Дібрані онлан перекладачі:
| статті | Мета | Online | |
| Moon meets green giant | 6 | 7 | 5 |
| Moon and bull's-eye | 6 | 7 | 4 |
| Crab Nebula | 6 | 7 | 4 |
Висновки
Переваги:
- Швидкість перекладу
- Можливість корегування тексту
- Простота використання
- Наявніть функції прослуховування слова, транскрипції
Недоліки:
- Велика кількість помилок
- Відсутність перекладання складних слів, термінів
- Словосполучення і речення не мають логічності та побудовані неправильно
- Онлайн перекладачі потребують наявності Інтернету, (можливі функції офф-лайн перекладу, але якість при цьому падає ще на 50%)
Сторінка проекту Онлайн перекладач
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка
