Відмінності між версіями «Стаття до проекту "Онлайн перекладач" Косюга Романа»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
м
 
(не показано одну проміжну версію цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
+
== Онлайн перекладачі ==
 
+
 
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]]
 
[[Файл:Переводчик2.jpeg|600px|thumb|rigth|]]
На  місці цього тексту у власній вікі-статті висвітліть свій досвід та враження від проведеного експерименту з онлайн перекладачами . Також у статтю добавте посилання на документи, що Ви створили і завантажили у різних ресурсах, таблицю (зразок поданий у завданні та нижче).  
+
Сьогодні напевне кожен користувач мережі інтернет хоча б раз користувався онлайн перекладачами. Онлайн-перекладач — програма, що дозволяє виконувати переклад текстів, слів, документів і веб-сайтів не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні, але мають один недолік - якість перекладу, особливо статтей на наукову тематику, - невисока
 
+
 
+
  
 
----
 
----
Рядок 19: Рядок 16:
 
   <tr>
 
   <tr>
 
     <td>статті</td>
 
     <td>статті</td>
     <td>Перекладач он-лайн 1</td>
+
     <td>[http://www.translate.ua/uk/on-line Pragma]</td>
     <td>Перекладач он-лайн 2</td>
+
     <td>[https://translate.google.com.ua/ Google]</td>
     <td>Перекладач он-лайн 3</td>
+
     <td>[http://translate.meta.ua/ua/ Мета перкладач]</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
   <tr>
 
   <tr>
 
     <td>The Brain</td>
 
     <td>The Brain</td>
     <td>4</td>
+
     <td>7</td>
     <td>5</td>
+
     <td>6</td>
 
     <td>6</td>
 
     <td>6</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
Рядок 39: Рядок 36:
 
     <td>6</td>
 
     <td>6</td>
 
     <td>5</td>
 
     <td>5</td>
     <td>6</td>
+
     <td>5</td>
 
   </tr>
 
   </tr>
 
</table></center>
 
</table></center>
 
----
 
----
 
'''Висновки'''
 
'''Висновки'''
 
+
Онлайн перекладачі мають свої переваги і недоліки. З одного боку, вони швидкі і прості в коритуванні. З іншого, якість перекладу навіть простих текстів іноді повинна бути кращою. З даних перекладачів кращий результат показав Google перекладач. Однак загальний результат виявився середнім. Тому для перекладу потрібних мені текстів я буду використовувати інші онлайн сервіси для перекладу - словники.
При складанні висновків до статті враховуйте, що задача роботи у проекті, дати відповіді на такі запитання:
+
*Які переваги та недоліки онлайн перекладу?
+
*Що ви отримали в результаті перекладу? Чому так виходить?
+
 
+
  
  

Поточна версія на 08:52, 20 листопада 2014

Онлайн перекладачі

Переводчик2.jpeg

Сьогодні напевне кожен користувач мережі інтернет хоча б раз користувався онлайн перекладачами. Онлайн-перекладач — програма, що дозволяє виконувати переклад текстів, слів, документів і веб-сайтів не завантажуючи її на свій компьютер, тобто в режимі "онлайн". Вони прості у використанні, але мають один недолік - якість перекладу, особливо статтей на наукову тематику, - невисока


Текст_Косюг

Дібрані онлан перекладачі:


статті Pragma Google Мета перкладач
The Brain 7 6 6
Inference objection 5 4 6
Electricity 6 5 5

Висновки Онлайн перекладачі мають свої переваги і недоліки. З одного боку, вони швидкі і прості в коритуванні. З іншого, якість перекладу навіть простих текстів іноді повинна бути кращою. З даних перекладачів кращий результат показав Google перекладач. Однак загальний результат виявився середнім. Тому для перекладу потрібних мені текстів я буду використовувати інші онлайн сервіси для перекладу - словники.



Сторінка проекту Онлайн перекладач

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка