Відмінності між версіями «Портфоліо навчального проекту Притули Тетяни»

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук
(Діяльність учнів та вчителя:)
Рядок 1: Рядок 1:
 
[[Категорія: Шаблони]]
 
[[Категорія: Шаблони]]
[[Файл:66873280.jpg|600px|right]]
+
[[Файл:66873280.jpg|400px|right]]
  
 
==<font color="black">Назва проекту:</font>==
 
==<font color="black">Назва проекту:</font>==
Рядок 66: Рядок 66:
 
Австралійський фахівець А. Піз стверджує, що за допомогою слів передається 7% інформації, звукових засобів - 38%, міміки, жестів, пози - 55%. Іншими словами, не настільки значущим э те, про що йдеться, а як це робиться.Також, відомо, що „таємні думки” і настрій іншої людини можна „прочитати” ще й за її позами та жестами.  Більше того, у різних народів одні й ті самі невербальні знаки і жести можуть тлумачитися по-різному, що інколи призводить до прикрих непорозумінь.Тому, вивчаючи чужі культури та іноземні мови, важливу увагу потрібно приділити невербальним засобам спілкування.Завданням даного проекту є ознайомлення студентів з особливостями невербального спілкування  та різним значенням жестів.А також знайти відповіді на поставлені питання для глибшого розкриття даної проблеми.Студенти повинні дослідити мову жестів різних країн світу, провести паралель між однаковими жестами та відмінністю їх  значень,визначити найбільш універсальні жетси.
 
Австралійський фахівець А. Піз стверджує, що за допомогою слів передається 7% інформації, звукових засобів - 38%, міміки, жестів, пози - 55%. Іншими словами, не настільки значущим э те, про що йдеться, а як це робиться.Також, відомо, що „таємні думки” і настрій іншої людини можна „прочитати” ще й за її позами та жестами.  Більше того, у різних народів одні й ті самі невербальні знаки і жести можуть тлумачитися по-різному, що інколи призводить до прикрих непорозумінь.Тому, вивчаючи чужі культури та іноземні мови, важливу увагу потрібно приділити невербальним засобам спілкування.Завданням даного проекту є ознайомлення студентів з особливостями невербального спілкування  та різним значенням жестів.А також знайти відповіді на поставлені питання для глибшого розкриття даної проблеми.Студенти повинні дослідити мову жестів різних країн світу, провести паралель між однаковими жестами та відмінністю їх  значень,визначити найбільш універсальні жетси.
  
==<font color=darck >Діяльність учнів та вчителя:</font>==
+
==<font color= black>Діяльність учнів та вчителя:</font>==
 
[https://drive.google.com/file/d/0B97l4v0dv3EZZFpYZzZXN01zZkE/edit?usp=sharing]
 
[https://drive.google.com/file/d/0B97l4v0dv3EZZFpYZzZXN01zZkE/edit?usp=sharing]
 
[https://drive.google.com/file/d/0B97l4v0dv3EZS2pGSEk3NHNJUnM/edit?usp=sharing]
 
[https://drive.google.com/file/d/0B97l4v0dv3EZS2pGSEk3NHNJUnM/edit?usp=sharing]

Версія за 23:18, 6 лютого 2014

66873280.jpg

Назва проекту:

Невербальні засоби спілкування як одна із причин лінгвокультурного бар'єру

Жети Буклет1.jpg

Основний та другорядні (дотичні) навчальні предмети:

  • 1)лінгвітика
  • 2психолінгвітика
  • 3)етика
  • 4)кінесика
  • 5)психологія

Навчальні цілі

  • 1 Дослідити історію виникнення жестів
  • 2) Дослідити види жестів та їх значення
  • 3)Дослідити та порівняти мову жестів різних країн світу
  • 4)Створити список найбільш універсальних жестів різних країн світу
  • 5)Провести пізнавальну зустріч з представниками різних країн світу на мові жестів
  • 5)Створити статтю, у якій студенти описують значення жестів та доцільність їх вживання
  • </ul>

    Основні питання:

      Жести Буклет2.jpg

      Ключове питання:

      • 1) Шо таке невербальні засоби спілкування??
        • Тематичні питання:
          • 1)Які є види жестів?
          • 2)Чому важливо знанти мову жестів ?
          • 3) Чи відрізняються жести в різних країнах світу?
          • 4) Чи існують універсальні жести для всіх народів світу?

          Змістові питання:

            • 1)Який вид спілкування виник першим вербальне чи невербальне?
            • 2)Чи можна виразити свої думки лише мовою жестів?
            • 3)Чи можна визначити темперамент та характер людини по її жестам?
            • 4)Як навчится контролювати свою жестикуляцію?
            • Вік учнів:

              Студенти 1-2 курсу

              Стислий опис:

              Невербальне спілкування - це «мова жестів», що включає такі форми самовираження, які не спираються на слова та інші мовні символи. Австралійський фахівець А. Піз стверджує, що за допомогою слів передається 7% інформації, звукових засобів - 38%, міміки, жестів, пози - 55%. Іншими словами, не настільки значущим э те, про що йдеться, а як це робиться.Також, відомо, що „таємні думки” і настрій іншої людини можна „прочитати” ще й за її позами та жестами. Більше того, у різних народів одні й ті самі невербальні знаки і жести можуть тлумачитися по-різному, що інколи призводить до прикрих непорозумінь.Тому, вивчаючи чужі культури та іноземні мови, важливу увагу потрібно приділити невербальним засобам спілкування.Завданням даного проекту є ознайомлення студентів з особливостями невербального спілкування та різним значенням жестів.А також знайти відповіді на поставлені питання для глибшого розкриття даної проблеми.Студенти повинні дослідити мову жестів різних країн світу, провести паралель між однаковими жестами та відмінністю їх значень,визначити найбільш універсальні жетси.

              Діяльність учнів та вчителя:

              [1] [2]

              Повний План вивчення теми:

              Навчальні цілі:

              1)
              2)
              3)

              Опис оцінювання

              Класифікація жестів

              Відомості про автора

              Ім'я, прізвище

              Тетяна Притула

              Фах, навчальний предмет

              Факультет іноземних мов. Спеціальність : Переклад ( англійська,німецька мови )

              Навчальний заклад

              Кіровоградський державний педагогіний університет ім. В. Винниченка

              Місто\село, район, область

              м.Кіровоград

              Контактні дані

              Відомості про тренінг

              Дати проведення тренінгу

              З 3 лютого по 7 лютого 2014 року.

              Місце проведення тренінгу

              КДПУ ім. В.Винниченка, ф-т Іноземних мов


              Тренери

              Копотій Вікторія Володимирівна - викладач кафедри інформатики