Особливості перекладу текстів науковго стилю

Матеріал з Вікі ЦДУ
Перейти до: навігація, пошук

Назва проекту

Особливості перекладу текстів науковогостилю

Автори проекту

Бутько Яна та студенти

Тема дослідження

Стильові особливості науковихтекстів.

Проблема дослідження

Охарактеризувати особливості, які відрізняють науковий стиль від інших.

Гіпотеза дослідження

Стильові особливості наукових текстів впливають на подальшу роботу над їхнім перекладом.

Мета дослідження

Визначити головні елементи, що характеризують тексти наукового стилю.

Результати дослідження

Науковий стиль використовує певний набір мовно-стилістичних засобів: спеціальні слова (терміни), складні синтаксичні конструкції (у яких має місце суворо впорядкований зв'язок, наприклад, за рахунок вставних конструкцій); речення, ускладнені узагальнюючими родовими найменуваннями.

Висновки

Сфера використання наукового стилю — наукова діяльність, науково-технічний поступ, освіта.

Основне призначення — викладати наслідки досліджень про людину, суспільство, явища природи, обґрунтовувати гіпотези, доводити істинність теорій, класифікувати й систематизувати знання, роз'яснювати явища, активізуючи інтелект читача для їх усвідомлення.

Корисні ресурси

Особливості перекладу текстів наукового стилю Переклад німецьких термінів Особливості перекладу наукової термінології


Сторінка проекту Учнівська стаття

Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка